1
had prayed
וּכְהִתְפַּלֵּ֤ל
Now when Ezra
עֶזְרָא֙
and when he had confessed
וּכְ֨הִתְוַדֹּת֔וֹ
weeping
בָכ֥וּ
and casting himself down
וּמִתְנַפֵּ֔ל
before
לִפְנֵ֖י
the house
בֵּ֣ית
of God
הָֽאֱלֹהִ֑ים
there assembled
נִקְבְּצוּ֩
 
אֵלָ֨יו
unto him out of Israel
מִיִּשְׂרָאֵ֜ל
congregation
קָהָ֣ל
great
רַב
a very
מְאֹ֗ד
of men
אֲנָשִׁ֤ים
and women
וְנָשִׁים֙
and children
וִֽילָדִ֔ים
 
כִּֽי
weeping
בָכ֥וּ
for the people
הָעָ֖ם
very
הַרְבֵּה
sore
בֶֽכֶה׃
2
answered
וַיַּעַן֩
And Shechaniah
שְׁכַנְיָ֨ה
one of the sons
מִבְּנֵ֤י
of Jehiel
יְחִיאֵ֜ל
one of the sons
מִבְּנֵ֤י
of Elam
עֵולָם֙
and said
וַיֹּ֣אמֶר
unto Ezra
לְעֶזְרָ֔א
 
אֲנַ֙חְנוּ֙
We have trespassed
מָעַ֣לְנוּ
against our God
בֵֽאלֹהֵ֔ינוּ
and have taken
וַנֹּ֛שֶׁב
wives
נָשִׁ֥ים
strange
נָכְרִיּ֖וֹת
of the people
מֵֽעַמֵּ֣י
of the land
הָאָ֑רֶץ
 
וְעַתָּ֛ה
yet now there is
יֵשׁ
hope
מִקְוֶ֥ה
in Israel
לְיִשְׂרָאֵ֖ל
 
עַל
 
זֹֽאת׃
3
 
וְעַתָּ֣ה
Now therefore let us make
נִֽכְרָת
a covenant
בְּרִ֣ית
of our God
אֱלֹהֵ֑ינוּ
to put away
לְהוֹצִ֨יא
 
כָל
all the wives
נָשִׁ֜ים
and such as are born
וְהַנּוֹלָ֤ד
 
מֵהֶם֙
of them according to the counsel
בַּֽעֲצַ֣ת
 
אֲדֹנָ֔י
and of those that tremble
וְהַֽחֲרֵדִ֖ים
at the commandment
בְּמִצְוַ֣ת
of our God
אֱלֹהֵ֑ינוּ
according to the law
וְכַתּוֹרָ֖ה
and let it be done
יֵֽעָשֶֽׂה׃
4
Arise
ק֛וּם
 
כִּֽי
 
עָלֶ֥יךָ
for this matter
הַדָּבָ֖ר
 
וַֽאֲנַ֣חְנוּ
 
עִמָּ֑ךְ
belongeth unto thee we also will be with thee be of good courage
חֲזַ֖ק
and do
וַֽעֲשֵֽׂה׃
5
Then arose
וַיָּ֣קָם
Ezra
עֶזְרָ֡א
And they sware
וַיִּשָּׁבֵֽעוּ׃
 
אֶת
and made the chief
שָׂרֵי֩
priests
הַכֹּֽהֲנִ֨ים
the Levites
הַלְוִיִּ֜ם
 
וְכָל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
that they should do
לַֽעֲשׂ֛וֹת
according to this word
כַּדָּבָ֥ר
 
הַזֶּ֖ה
And they sware
וַיִּשָּׁבֵֽעוּ׃
6
rose up
וַיָּ֣קָם
Then Ezra
עֶזְרָ֗א
from before
מִלִּפְנֵי֙
the house
בֵּ֣ית
of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
 
וַיֵּ֕לֶךְ
 
אֶל
into the chamber
לִשְׁכַּ֖ת
of Johanan
יְהֽוֹחָנָ֣ן
the son
בֶּן
of Eliashib
אֶלְיָשִׁ֑יב
 
וַיֵּ֣לֶךְ
 
שָׁ֗ם
no bread
לֶ֤חֶם
 
לֹֽא
thither he did eat
אָכַל֙
water
וּמַ֣יִם
 
לֹֽא
nor drink
שָׁתָ֔ה
 
כִּ֥י
for he mourned
מִתְאַבֵּ֖ל
 
עַל
because of the transgression
מַ֥עַל
of them that had been carried away
הַגּוֹלָֽה׃
7
And they made proclamation
וַיַּֽעֲבִ֨ירוּ
 
ק֜וֹל
throughout Judah
בִּֽיהוּדָ֣ה
and Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃
 
לְכֹל֙
unto all the children
בְּנֵ֣י
of the captivity
הַגּוֹלָ֔ה
that they should gather themselves together
לְהִקָּבֵ֖ץ
and Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃
8
 
וְכֹל֩
 
אֲשֶׁ֨ר
 
לֹֽא
And that whosoever would not come
יָב֜וֹא
within three
לִשְׁלֹ֣שֶׁת
days
הַיָּמִ֗ים
according to the counsel
כַּֽעֲצַ֤ת
of the princes
הַשָּׂרִים֙
and the elders
וְהַזְּקֵנִ֔ים
should be forfeited
יָֽחֳרַ֖ם
 
כָּל
all his substance
רְכוּשׁ֑וֹ
 
וְה֥וּא
and himself separated
יִבָּדֵ֖ל
from the congregation
מִקְּהַ֥ל
of those that had been carried away
הַגּוֹלָֽה׃
9
gathered themselves together
וַיִּקָּֽבְצ֣וּ
 
כָל
 
אַנְשֵֽׁי
of Judah
יְהוּדָה֩
and Benjamin
וּבִנְיָמִ֨ן׀
unto Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֜ם
within three
לִשְׁלֹ֣שֶׁת
days
הַיָּמִ֗ים
 
ה֛וּא
day of the month
בַּחֹ֑דֶשׁ
It was the ninth
הַתְּשִׁיעִ֖י
on the twentieth
בְּעֶשְׂרִ֣ים
day of the month
בַּחֹ֑דֶשׁ
sat
וַיֵּֽשְׁב֣וּ
 
כָל
and all the people
הָעָ֗ם
in the street
בִּרְחוֹב֙
of the house
בֵּ֣ית
of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
trembling
מַרְעִידִ֥ים
 
עַל
because of this matter
הַדָּבָ֖ר
and for the great rain
וּמֵֽהַגְּשָׁמִֽים׃
10
stood up
וַיָּ֨קָם
And Ezra
עֶזְרָ֤א
the priest
הַכֹּהֵן֙
and said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֲלֵהֶ֔ם
 
אַתֶּ֣ם
unto them Ye have transgressed
מְעַלְתֶּ֔ם
and have taken
וַתֹּשִׁ֖יבוּ
wives
נָשִׁ֣ים
strange
נָכְרִיּ֑וֹת
to increase
לְהוֹסִ֖יף
 
עַל
the trespass
אַשְׁמַ֥ת
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
11
 
וְעַתָּ֗ה
Now therefore make
תְּנ֥וּ
confession
תוֹדָ֛ה
unto the LORD
לַֽיהוָ֥ה
God
אֱלֹהֵֽי
of your fathers
אֲבֹתֵיכֶ֖ם
and do
וַֽעֲשׂ֣וּ
his pleasure
רְצוֹנ֑וֹ
and separate
וְהִבָּֽדְלוּ֙
yourselves from the people
מֵֽעַמֵּ֣י
of the land
הָאָ֔רֶץ
 
וּמִן
wives
הַנָּשִׁ֖ים
and from the strange
הַנָּכְרִיּֽוֹת׃
12
answered
וַיַּֽעְנ֧וּ
 
כָֽל
Then all the congregation
הַקָּהָ֛ל
and said
וַיֹּֽאמְר֖וּ
voice
ק֣וֹל
with a loud
גָּד֑וֹל
 
כֵּ֛ן
As thou hast said
כִּדְבָרְיךָ֥
 
עָלֵ֖ינוּ
so must we do
לַֽעֲשֽׂוֹת׃
13
But
אֲבָ֞ל
the people
הָעָ֥ם
are many
רָב֙
and it is a time
וְהָעֵ֣ת
of much rain
גְּשָׁמִ֔ים
 
וְאֵ֥ין
and we are not able
כֹּ֖חַ
to stand
לַֽעֲמ֣וֹד
without
בַּח֑וּץ
neither is this a work
וְהַמְּלָאכָ֗ה
 
לֹֽא
day
לְי֤וֹם
of one
אֶחָד֙
 
וְלֹ֣א
or two
לִשְׁנַ֔יִם
 
כִּֽי
for we are many
הִרְבִּ֥ינוּ
that have transgressed
לִפְשֹׁ֖עַ
in this thing
בַּדָּבָ֥ר
 
הַזֶּֽה׃
14
stand
יַֽעֲמְדוּ
 
נָ֣א
Let now our rulers
שָׂ֠רֵינוּ
 
לְֽכָל
of all the congregation
הַקָּהָ֞ל
 
וְכֹ֣ל׀
 
אֲשֶׁ֣ר
in our cities
וָעִ֖יר
and let all them which have taken
הַֽהֹשִׁ֞יב
wives
נָשִׁ֤ים
strange
נָכְרִיּוֹת֙
come
יָבֹא֙
times
לְעִתִּ֣ים
at appointed
מְזֻמָּנִ֔ים
 
וְעִמָּהֶ֛ם
and with them the elders
זִקְנֵי
in our cities
וָעִ֖יר
in our cities
וָעִ֖יר
and the judges
וְשֹֽׁפְטֶ֑יהָ
 
עַ֠ד
be turned
לְהָשִׁ֞יב
thereof until the fierce
חֲר֤וֹן
wrath
אַף
of our God
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
 
מִמֶּ֔נּוּ
 
עַ֖ד
for this matter
לַדָּבָ֥ר
 
הַזֶּֽה׃
15
 
אַ֣ךְ
Only Jonathan
יֽוֹנָתָ֧ן
the son
בֶן
of Asahel
עֲשָׂהאֵ֛ל
and Jahaziah
וְיַחְזְיָ֥ה
the son
בֶן
of Tikvah
תִּקְוָ֖ה
were employed
עָֽמְד֣וּ
 
עַל
 
זֹ֑את
about this matter and Meshullam
וּמְשֻׁלָּ֛ם
and Shabbethai
וְשַׁבְּתַ֥י
the Levite
הַלֵּוִ֖י
helped
עֲזָרֻֽם׃
16
did so
וַיַּֽעֲשׂוּ
 
כֵן֮
And the children
בְּנֵ֣י
of the captivity
הַגּוֹלָה֒
were separated
וַיִּבָּֽדְלוּ֩
And Ezra
עֶזְרָ֨א
the priest
הַכֹּהֵ֜ן
 
אֲנָשִׁ֨ים
chief
רָאשֵׁ֧י
of the fathers
אֲבֹתָ֖ם
after the house
לְבֵ֥ית
of the fathers
אֲבֹתָ֖ם
 
וְכֻלָּ֣ם
and all of them by their names
בְּשֵׁמ֑וֹת
and sat down
וַיֵּֽשְׁב֗וּ
day
בְּי֤וֹם
in the first
אֶחָד֙
month
לַחֹ֣דֶשׁ
of the tenth
הָֽעֲשִׂירִ֔י
to examine
לְדַרְי֖וֹשׁ
the matter
הַדָּבָֽר׃
17
And they made an end
וַיְכַלּ֣וּ
 
בַכֹּ֔ל
 
אֲנָשִׁ֕ים
that had taken
הַֽהֹשִׁ֖יבוּ
wives
נָשִׁ֣ים
strange
נָכְרִיּ֑וֹת
 
עַ֛ד
day
י֥וֹם
by the first
אֶחָ֖ד
month
לַחֹ֥דֶשׁ
of the first
הָֽרִאשֽׁוֹן׃
18
there were found
וַיִּמָּצֵא֙
And among the sons
בֶּן
of the priests
הַכֹּֽהֲנִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
that had taken
הֹשִׁ֖יבוּ
wives
נָשִׁ֣ים
strange
נָכְרִיּ֑וֹת
And among the sons
בֶּן
of Jeshua
יֵשׁ֤וּעַ
And among the sons
בֶּן
of Jozadak
יֽוֹצָדָק֙
and his brethren
וְאֶחָ֔יו
Maaseiah
מַֽעֲשֵׂיָה֙
and Eliezer
וֶֽאֱלִיעֶ֔זֶר
and Jarib
וְיָרִ֖יב
and Gedaliah
וּגְדַלְיָֽה׃
19
And they gave
וַיִּתְּנ֥וּ
their hands
יָדָ֖ם
that they would put away
לְהוֹצִ֣יא
their wives
נְשֵׁיהֶ֑ם
and being guilty
וַֽאֲשֵׁמִ֥ים
they offered a ram
אֵֽיל
of the flock
צֹ֖אן
 
עַל
for their trespass
אַשְׁמָתָֽם׃
20
And of the sons
וּמִבְּנֵ֣י
of Immer
אִמֵּ֔ר
Hanani
חֲנָ֖נִי
and Zebadiah
וּזְבַדְיָֽה׃
21
And of the sons
וּמִבְּנֵ֖י
of Harim
חָרִ֑ם
Maaseiah
מַֽעֲשֵׂיָ֤ה
and Elijah
וְאֵֽלִיָּה֙
and Shemaiah
וּֽשְׁמַֽעְיָ֔ה
and Jehiel
וִֽיחִיאֵ֖ל
and Uzziah
וְעֻזִיָּֽה׃
22
And of the sons
וּמִבְּנֵ֖י
of Pashur
פַּשְׁח֑וּר
Elioenai
אֶלְיֽוֹעֵינַ֤י
Maaseiah
מַֽעֲשֵׂיָה֙
Ishmael
יִשְׁמָעֵ֣אל
Nethaneel
נְתַנְאֵ֔ל
Jozabad
יֽוֹזָבָ֖ד
and Elasah
וְאֶלְעָשָֽׂה׃
23
 
וּמִֽן
Also of the Levites
הַלְוִיִּ֑ם
Jozabad
יֽוֹזָבָ֣ד
and Shimei
וְשִׁמְעִ֗י
and Kelaiah
וְקֵֽלָיָה֙
 
ה֣וּא
the same is Kelita
קְלִיטָ֔א
Pethahiah
פְּתַֽחְיָ֥ה
Judah
יְהוּדָ֖ה
and Eliezer
וֶֽאֱלִיעֶֽזֶר׃
24
 
וּמִן
Of the singers
הַמְשֹֽׁרְרִ֖ים
also Eliashib
אֶלְיָשִׁ֑יב
 
וּמִן
and of the porters
הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים
Shallum
שַׁלֻּ֥ם
and Telem
וָטֶ֖לֶם
and Uri
וְאוּרִֽי׃
25
Moreover of Israel
וּמִֽיִּשְׂרָאֵ֑ל
of the sons
מִבְּנֵ֣י
of Parosh
פַרְעֹ֡שׁ
Ramiah
רַ֠מְיָה
and Jeziah
וְיִזִּיָּ֤ה
and Malchiah
וּמַלְכִּיָּ֖ה
and Miamin
וּמִיָּמִ֣ן
and Eleazar
וְאֶלְעָזָ֔ר
and Malchiah
וּמַלְכִּיָּ֖ה
and Benaiah
וּבְנָיָֽה׃
26
And of the sons
וּמִבְּנֵ֖י
of Elam
עֵילָ֑ם
Mattaniah
מַתַּנְיָ֤ה
Zechariah
זְכַרְיָה֙
and Jehiel
וִֽיחִיאֵ֣ל
and Abdi
וְעַבְדִּ֔י
and Jeremoth
וִֽירֵמ֖וֹת
and Eliah
וְאֵֽלִיָּֽה׃
27
And of the sons
וּמִבְּנֵ֖י
of Zattu
זַתּ֑וּא
Elioenai
אֶלְיֽוֹעֵנַ֤י
Eliashib
אֶלְיָשִׁיב֙
Mattaniah
מַתַּנְיָ֣ה
and Jeremoth
וִֽירֵמ֔וֹת
and Zabad
וְזָבָ֖ד
and Aziza
וַֽעֲזִיזָֽא׃
28
Of the sons
וּמִבְּנֵ֖י
also of Bebai
בֵּבָ֑י
Jehohanan
יְהֽוֹחָנָ֥ן
Hananiah
חֲנַנְיָ֖ה
 
זַבַּ֥י
and Athlai
עַתְלָֽי׃
29
And of the sons
וּמִבְּנֵ֖י
of Bani
בָּנִ֑י
Meshullam
מְשֻׁלָּ֤ם
Malluch
מַלּוּךְ֙
and Adaiah
וַֽעֲדָיָ֔ה
Jashub
יָשׁ֖וּב
and Sheal
וּשְׁאָ֥ל
 
יְרָמֽוֹת׃
30
And of the sons
וּמִבְּנֵ֛י
 
פַּחַ֥ת
of Pahathmoab
מוֹאָ֖ב
Adna
עַדְנָ֣א
and Chelal
וּכְלָ֑ל
Benaiah
בְּנָיָ֤ה
Maaseiah
מַֽעֲשֵׂיָה֙
Mattaniah
מַתַּנְיָ֣ה
Bezaleel
בְצַלְאֵ֔ל
and Binnui
וּבִנּ֖וּי
and Manasseh
וּמְנַשֶּֽׁה׃
31
And of the sons
וּבְנֵ֖י
of Harim
חָרִ֑ם
Eliezer
אֱלִיעֶ֧זֶר
Ishijah
יִשִּׁיָּ֛ה
Malchiah
מַלְכִּיָּ֖ה
Shemaiah
שְׁמַֽעְיָ֥ה
Shimeon
שִׁמְעֽוֹן׃
32
Benjamin
בְּנְיָמִ֥ן
Malluch
מַלּ֖וּךְ
and Shemariah
שְׁמַרְיָֽה׃
33
Of the sons
מִבְּנֵ֖י
of Hashum
חָשֻׁ֑ם
Mattenai
מַתְּנַ֤י
Mattathah
מַתַּתָּה֙
Zabad
זָבָ֣ד
Eliphelet
אֱלִיפֶ֔לֶט
Jeremai
יְרֵמַ֥י
Manasseh
מְנַשֶּׁ֖ה
and Shimei
שִׁמְעִֽי׃
34
Of the sons
מִבְּנֵ֣י
of Bani
בָנִ֔י
Maadai
מַֽעֲדַ֥י
Amram
עַמְרָ֖ם
and Uel
וְאוּאֵֽל׃
35
Benaiah
בְּנָיָ֥ה
Bedeiah
בֵֽדְיָ֖ה
Chelluh
כְּלֽהיּ׃
36
Vaniah
וַנְיָ֥ה
Meremoth
מְרֵמ֖וֹת
Eliashib
אֶלְיָשִֽׁיב׃
37
Mattaniah
מַתַּנְיָ֥ה
Mattenai
מַתְּנַ֖י
and Jaasau
וְיַעֲשָֽׂו׃
38
And Bani
וּבָנִ֥י
and Binnui
וּבִנּ֖וּי
Shimei
שִׁמְעִֽי׃
39
And Shelemiah
וְשֶֽׁלֶמְיָ֥ה
and Nathan
וְנָתָ֖ן
and Adaiah
וַֽעֲדָיָֽה׃
40
Machnadebai
מַכְנַדְבַ֥י
Shashai
שָׁשַׁ֖י
Sharai
שָׁרָֽי׃
41
Azareel
עֲזַרְאֵ֥ל
and Shelemiah
וְשֶֽׁלֶמְיָ֖הוּ
Shemariah
שְׁמַרְיָֽה׃
42
Shallum
שַׁלּ֥וּם
Amariah
אֲמַרְיָ֖ה
and Joseph
יוֹסֵֽף׃
43
Of the sons
מִבְּנֵ֖י
of Nebo
נְב֑וֹ
Jeiel
יְעִיאֵ֤ל
Mattithiah
מַתִּתְיָה֙
Zabad
זָבָ֣ד
Zebina
זְבִינָ֔א
Jadau
יַדַּ֥ו
and Joel
וְיוֹאֵ֖ל
Benaiah
בְּנָיָֽה׃
44
 
כָּל
 
אֵ֕לֶּה
All these had taken
נָשְׂא֖וּ
wives
נָשִׁ֔ים
strange
נָכְרִיּ֑וֹת
and some of them had
וְיֵ֣שׁ
 
מֵהֶ֣ם
wives
נָשִׁ֔ים
by whom they had
וַיָּשִׂ֖ימוּ
children
בָּנִֽים׃
44
 
כָּל
 
אֵ֕לֶּה
All these had taken
נָשְׂא֖וּ
wives
נָשִׁ֔ים
strange
נָכְרִיּ֑וֹת
and some of them had
וְיֵ֣שׁ
 
מֵהֶ֣ם
wives
נָשִׁ֔ים
by whom they had
וַיָּשִׂ֖ימוּ
children
בָּנִֽים׃