1
journeyed
וַיִּסַּ֨ע
 
מִשָּׁ֤ם
And Abraham
אַבְרָהָם֙
country
אַ֣רְצָה
from thence toward the south
הַנֶּ֔גֶב
and dwelled
וַיֵּ֥שֶׁב
 
בֵּין
between Kadesh
קָדֵ֖שׁ
 
וּבֵ֣ין
and Shur
שׁ֑וּר
and sojourned
וַיָּ֖גָר
in Gerar
בִּגְרָֽר׃
2
said
וַיֹּ֧אמֶר
And Abraham
אַבְרָהָ֛ם
of
אֶל
Sarah
שָׂרָֽה׃
his wife
אִשְׁתּ֖וֹ
She is my sister
אֲחֹ֣תִי
 
הִ֑וא
sent
וַיִּשְׁלַ֗ח
and Abimelech
אֲבִימֶ֙לֶךְ֙
king
מֶ֣לֶךְ
of Gerar
גְּרָ֔ר
and took
וַיִּקַּ֖ח
 
אֶת
Sarah
שָׂרָֽה׃
3
came
וַיָּבֹ֧א
But God
אֱלֹהִ֛ים
 
אֶל
to Abimelech
אֲבִימֶ֖לֶךְ
in a dream
בַּֽחֲל֣וֹם
by night
הַלָּ֑יְלָה
and said
וַיֹּ֣אמֶר
 
ל֗וֹ
 
הִנְּךָ֥
to him Behold thou art but a dead man
מֵת֙
 
עַל
for the woman
הָֽאִשָּׁ֣ה
 
אֲשֶׁר
which thou hast taken
לָקַ֔חְתָּ
 
וְהִ֖וא
wife
בְּעֻ֥לַת
for she is a man's
בָּֽעַל׃
4
But Abimelech
וַֽאֲבִימֶ֕לֶךְ
 
לֹ֥א
had not come near
קָרַ֖ב
 
אֵלֶ֑יהָ
her and he said
וַיֹּאמַ֕ר
Lord
אֲדֹנָ֕י
nation
הֲג֥וֹי
 
גַּם
also a righteous
צַדִּ֖יק
wilt thou slay
תַּֽהֲרֹֽג׃
5
 
הֲלֹ֨א
and she
ה֑וּא
Said
אָֽמְרָ֖ה
 
לִי֙
is my sister
אֲחֹ֣תִי
and she
ה֑וּא
and she
ה֑וּא
even
גַם
and she
ה֑וּא
Said
אָֽמְרָ֖ה
He is my brother
אָחִ֣י
and she
ה֑וּא
in the integrity
בְּתָם
of my heart
לְבָבִ֛י
and innocency
וּבְנִקְיֹ֥ן
of my hands
כַּפַּ֖י
have I done
עָשִׂ֥יתִי
 
זֹֽאת׃
6
said
וַיֹּאמֶר֩
 
אֵלָ֨יו
And God
הָֽאֱלֹהִ֜ים
unto him in a dream
בַּֽחֲלֹ֗ם
Yea
גַּם
 
אָֽנֹכִ֤י
I know
יָדַ֙עְתִּי֙
 
כִּ֤י
this in the integrity
בְתָם
of thy heart
לְבָֽבְךָ֙
that thou didst
עָשִׂ֣יתָ
 
זֹּ֔את
for I also withheld
וָֽאֶחְשֹׂ֧ךְ
Yea
גַּם
 
אָֽנֹכִ֛י
 
אֽוֹתְךָ֖
thee from sinning
מֵֽחֲטוֹ
 
לִ֑י
 
עַל
 
כֵּ֥ן
 
לֹֽא
against me therefore suffered
נְתַתִּ֖יךָ
I thee not to touch
לִנְגֹּ֥עַ
 
אֵלֶֽיהָ׃
7
 
וְעַתָּ֗ה
Now therefore restore
מֵשִׁ֗יב
his wife
אֵֽשֶׁת
the man
הָאִישׁ֙
 
כִּֽי
for he is a prophet
נָבִ֣יא
 
ה֔וּא
and he shall pray
וְיִתְפַּלֵּ֥ל
for thee
בַּֽעַדְךָ֖
and thou shalt live
וֶֽחְיֵ֑ה
 
וְאִם
 
אֵֽינְךָ֣
Now therefore restore
מֵשִׁ֗יב
her not know
דַּ֚ע
 
כִּי
die
תָּמ֔וּת
die
תָּמ֔וּת
 
אַתָּ֖ה
 
וְכָל
 
אֲשֶׁר
 
לָֽךְ׃
8
rose early
וַיַּשְׁכֵּ֨ם
Therefore Abimelech
אֲבִימֶ֜לֶךְ
in the morning
בַּבֹּ֗קֶר
and called
וַיִּקְרָא֙
 
לְכָל
all his servants
עֲבָדָ֔יו
and told
וַיְדַבֵּ֛ר
 
אֶת
 
כָּל
all these things
הַדְּבָרִ֥ים
 
הָאֵ֖לֶּה
in their ears
בְּאָזְנֵיהֶ֑ם
afraid
וַיִּֽירְא֥וּ
 
הָֽאֲנָשִׁ֖ים
were sore
מְאֹֽד׃
9
called
וַיִּקְרָ֨א
Then Abimelech
אֲבִימֶ֜לֶךְ
Abraham
לְאַבְרָהָ֗ם
and said
וַיֹּ֨אמֶר
 
ל֜וֹ
 
מֶֽה
thou hast done
עָשִׂ֖יתָ
 
לָּ֙נוּ֙
 
וּמֶֽה
unto us and what have I offended
חָטָ֣אתִי
 
לָ֔ךְ
 
כִּֽי
thee that thou hast brought
הֵבֵ֧אתָ
 
עָלַ֛י
 
וְעַל
on me and on my kingdom
מַמְלַכְתִּ֖י
sin
חֲטָאָ֣ה
a great
גְדֹלָ֑ה
deeds
מַֽעֲשִׂים֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹא
thou hast done
עָשִׂ֖יתָ
thou hast done
עָשִׂ֖יתָ
 
עִמָּדִֽי׃
10
said
וַיֹּ֥אמֶר
And Abimelech
אֲבִימֶ֖לֶךְ
 
אֶל
unto Abraham
אַבְרָהָ֑ם
What
מָ֣ה
sawest thou
רָאִ֔יתָ
 
כִּ֥י
that thou hast done
עָשִׂ֖יתָ
 
אֶת
this thing
הַדָּבָ֥ר
 
הַזֶּֽה׃
11
Because I thought
אָמַ֗רְתִּי
And Abraham
אַבְרָהָ֔ם
 
כִּ֣י
Because I thought
אָמַ֗רְתִּי
Surely
רַ֚ק
 
אֵין
the fear
יִרְאַ֣ת
of God
אֱלֹהִ֔ים
is not in this place
בַּמָּק֖וֹם
 
הַזֶּ֑ה
and they will slay me
וַֽהֲרָג֖וּנִי
 
עַל
sake
דְּבַ֥ר
for my wife's
אִשְׁתִּֽי׃
12
 
וְגַם
And yet indeed
אָמְנָ֗ה
she is my sister
אֲחֹתִ֤י
but not the daughter
בַת
of my father
אָבִי֙
 
הִ֔וא
 
אַ֖ךְ
 
לֹ֣א
but not the daughter
בַת
of my mother
אִמִּ֑י
 
וַתְּהִי
 
לִ֖י
and she became my wife
לְאִשָּֽׁה׃
13
 
וַיְהִ֞י
 
כַּֽאֲשֶׁ֧ר
caused me to wander
הִתְע֣וּ
 
אֹתִ֗י
And it came to pass when God
אֱלֹהִים֮
house
מִבֵּ֣ית
from my father's
אָבִי֒
say
אִמְרִי
 
לָ֔הּ
 
זֶ֣ה
unto her This is thy kindness
חַסְדֵּ֔ךְ
 
אֲשֶׁ֥ר
which thou shalt shew
תַּֽעֲשִׂ֖י
 
עִמָּדִ֑י
 
אֶ֤ל
 
כָּל
unto me at every place
הַמָּקוֹם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
whither we shall come
נָב֣וֹא
 
שָׁ֔מָּה
say
אִמְרִי
 
לִ֖י
of me He is my brother
אָחִ֥י
 
הֽוּא׃
14
took
וַיִּקַּ֨ח
And Abimelech
אֲבִימֶ֜לֶךְ
sheep
צֹ֣אן
and oxen
וּבָקָ֗ר
and menservants
וַֽעֲבָדִים֙
and womenservants
וּשְׁפָחֹ֔ת
and gave
וַיִּתֵּ֖ן
them unto Abraham
לְאַבְרָהָ֑ם
and restored
וַיָּ֣שֶׁב
 
ל֔וֹ
 
אֵ֖ת
him Sarah
שָׂרָ֥ה
his wife
אִשְׁתּֽוֹ׃
15
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Abimelech
אֲבִימֶ֔לֶךְ
 
הִנֵּ֥ה
Behold my land
אַרְצִ֖י
is before thee
לְפָנֶ֑יךָ
where it pleaseth
בַּטּ֥וֹב
 
בְּעֵינֶ֖יךָ
dwell
שֵֽׁב׃
16
And unto Sarah
וּלְשָׂרָ֣ה
he said
אָמַ֗ר
 
הִנֵּ֨ה
Behold I have given
נָתַ֜תִּי
a thousand
אֶ֤לֶף
pieces of silver
כֶּ֙סֶף֙
thy brother
לְאָחִ֔יךְ
 
הִנֵּ֤ה
 
הוּא
 
לָךְ֙
behold he is to thee a covering
כְּס֣וּת
of the eyes
עֵינַ֔יִם
 
לְכֹ֖ל
 
אֲשֶׁ֣ר
 
אִתָּ֑ךְ
 
וְאֵ֥ת
 
כֹּ֖ל
unto all that are with thee and with all other thus she was reproved
וְנֹכָֽחַת׃
17
prayed
וַיִּתְפַּלֵּ֥ל
So Abraham
אַבְרָהָ֖ם
 
אֶל
and God
אֱלֹהִ֜ים
healed
וַיִּרְפָּ֨א
and God
אֱלֹהִ֜ים
 
אֶת
Abimelech
אֲבִימֶ֧לֶךְ
 
וְאֶת
and his wife
אִשְׁתּ֛וֹ
and his maidservants
וְאַמְהֹתָ֖יו
and they bare
וַיֵּלֵֽדוּ׃
18
 
כִּֽי
closed up
עָצַר֙
closed up
עָצַר֙
For the LORD
יְהוָ֔ה
 
בְּעַ֥ד
 
כָּל
all the wombs
רֶ֖חֶם
of the house
לְבֵ֣ית
of Abimelech
אֲבִימֶ֑לֶךְ
 
עַל
because
דְּבַ֥ר
of Sarah
שָׂרָ֖ה
wife
אֵ֥שֶׁת
Abraham's
אַבְרָהָֽם׃