1
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
2
Speak
דַּבֵּר֙
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and say
וְאָֽמַרְתָּ֖
 
אֲלֵהֶ֑ם
 
כִּ֣י
unto them When ye be come
תָבֹ֗אוּ
 
אֶל
into the land
אֶ֙רֶץ֙
of your habitations
מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם
 
אֲשֶׁ֥ר
 
אֲנִ֖י
which I give
נֹתֵ֥ן
 
לָכֶֽם׃
3
And will make
לַֽעֲשׂ֞וֹת
an offering by fire
אִשֶּׁ֤ה
unto the LORD
לַֽיהוָ֔ה
a burnt offering
עֹלָ֣ה
 
אוֹ
or a sacrifice
זֶ֔בַח
in performing
לְפַלֵּא
a vow
נֶ֙דֶר֙
 
א֣וֹ
or in a freewill offering
בִנְדָבָ֔ה
 
א֖וֹ
or in your solemn feasts
בְּמֹֽעֲדֵיכֶ֑ם
And will make
לַֽעֲשׂ֞וֹת
savour
רֵ֤יחַ
a sweet
נִיחֹ֙חַ֙
unto the LORD
לַֽיהוָ֔ה
 
מִן
of the herd
הַבָּקָ֖ר
 
א֥וֹ
 
מִן
or of the flock
הַצֹּֽאן׃
4
Then shall he that offereth
הַמַּקְרִ֥יב
Then shall he that offereth
הַמַּקְרִ֥יב
his offering
קָרְבָּנ֖וֹ
unto the LORD
לַֽיהוָ֑ה
a meat offering
מִנְחָה֙
of flour
סֹ֣לֶת
of a tenth deal
עִשָּׂר֔וֹן
mingled
בָּל֕וּל
with the fourth
בִּרְבִעִ֥ית
part of an hin
הַהִ֖ין
of oil
שָֽׁמֶן׃
5
of wine
וְיַ֤יִן
for a drink offering
לַנֶּ֙סֶךְ֙
And the fourth
רְבִיעִ֣ית
part of an hin
הַהִ֔ין
shalt thou prepare
תַּֽעֲשֶׂ֥ה
 
עַל
with the burnt offering
הָֽעֹלָ֖ה
 
א֣וֹ
or sacrifice
לַזָּ֑בַח
lamb
לַכֶּ֖בֶשׂ
for one
הָֽאֶחָֽד׃
6
 
א֤וֹ
Or for a ram
לָאַ֙יִל֙
thou shalt prepare
תַּֽעֲשֶׂ֣ה
for a meat offering
מִנְחָ֔ה
of flour
סֹ֖לֶת
two
שְׁנֵ֣י
tenth deals
עֶשְׂרֹנִ֑ים
mingled
בְּלוּלָ֥ה
of oil
בַשֶּׁ֖מֶן
with the third
שְׁלִשִׁ֥ית
part of an hin
הַהִֽין׃
7
of wine
וְיַ֥יִן
And for a drink offering
לַנֶּ֖סֶךְ
the third
שְׁלִשִׁ֣ית
part of an hin
הַהִ֑ין
thou shalt offer
תַּקְרִ֥יב
savour
רֵֽיחַ
for a sweet
נִיחֹ֖חַ
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
8
 
וְכִֽי
And when thou preparest
תַעֲשֶׂ֥ה
a bullock
בֶן
 
בָּקָ֖ר
for a burnt offering
עֹלָ֣ה
 
אוֹ
or for a sacrifice
זָ֑בַח
in performing
לְפַלֵּא
a vow
נֶ֥דֶר
 
אֽוֹ
or peace offerings
שְׁלָמִ֖ים
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
9
Then shall he bring
וְהִקְרִ֤יב
 
עַל
 
בֶּן
with a bullock
הַבָּקָר֙
a meat offering
מִנְחָ֔ה
of flour
סֹ֖לֶת
of three
שְׁלֹשָׁ֣ה
tenth deals
עֶשְׂרֹנִ֑ים
mingled
בָּל֥וּל
of oil
בַּשֶּׁ֖מֶן
with half
חֲצִ֥י
an hin
הַהִֽין׃
10
of wine
וְיַ֛יִן
And thou shalt bring
תַּקְרִ֥יב
for a drink offering
לַנֶּ֖סֶךְ
half
חֲצִ֣י
an hin
הַהִ֑ין
for an offering made by fire
אִשֵּׁ֥ה
savour
רֵֽיחַ
of a sweet
נִיחֹ֖חַ
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
11
 
כָּ֣כָה
Thus shall it be done
יֵֽעָשֶׂ֗ה
bullock
לַשּׁוֹר֙
for one
הָֽאֶחָ֑ד
 
א֖וֹ
ram
לָאַ֣יִל
for one
הָֽאֶחָ֑ד
 
אֽוֹ
 
לַשֶּׂ֥ה
or for a lamb
בַכְּבָשִׂ֖ים
 
א֥וֹ
or a kid
בָֽעִזִּֽים׃
12
According to the number
כְּמִסְפָּרָֽם׃
 
אֲשֶׁ֣ר
shall ye do
תַּֽעֲשׂ֥וּ
so
כָּ֛כָה
shall ye do
תַּֽעֲשׂ֥וּ
to every one
לָֽאֶחָ֖ד
According to the number
כְּמִסְפָּרָֽם׃
13
 
כָּל
All that are born of the country
הָֽאֶזְרָ֥ח
shall do
יַֽעֲשֶׂה
 
כָּ֖כָה
 
אֶת
 
אֵ֑לֶּה
these things after this manner in offering
לְהַקְרִ֛יב
an offering made by fire
אִשֵּׁ֥ה
savour
רֵֽיחַ
of a sweet
נִיחֹ֖חַ
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
14
 
וְכִֽי
sojourn
יָגוּר֩
 
אִתְּכֶ֨ם
And if a stranger
גֵּ֜ר
 
א֤וֹ
 
אֲשֶׁר
with you or whosoever be among
בְּתֽוֹכְכֶם֙
you in your generations
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
and will offer
יַֽעֲשֶֽׂה׃
an offering made by fire
אִשֵּׁ֥ה
savour
רֵֽיחַ
of a sweet
נִיחֹ֖חַ
unto the LORD
לַֽיהוָ֑ה
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
and will offer
יַֽעֲשֶֽׂה׃
 
כֵּ֥ן
and will offer
יַֽעֲשֶֽׂה׃
15
shall be both for you of the congregation
הַקָּהָ֕ל
ordinance
חֻקַּ֤ת
One
אַחַ֛ת
 
לָכֶ֖ם
and also for the stranger
כַּגֵּ֥ר
that sojourneth
הַגָּ֑ר
ordinance
חֻקַּ֤ת
for ever
עוֹלָם֙
in your generations
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
 
כָּכֶ֛ם
and also for the stranger
כַּגֵּ֥ר
 
יִֽהְיֶ֖ה
be before
לִפְנֵ֥י
the LORD
יְהוָֽה׃
16
law
תּוֹרָ֥ה
One
אֶחָ֖ד
manner
וּמִשְׁפָּ֥ט
One
אֶחָ֖ד
 
יִֽהְיֶ֣ה
 
לָכֶ֑ם
shall be for you and for the stranger
וְלַגֵּ֖ר
that sojourneth
הַגָּ֥ר
 
אִתְּכֶֽם׃
17
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
18
Speak
דַּבֵּר֙
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and say
וְאָֽמַרְתָּ֖
 
אֲלֵהֶ֑ם
unto them When ye come
מֵבִ֥יא
 
אֶל
into the land
הָאָ֔רֶץ
 
אֲשֶׁ֥ר
 
אֲנִ֛י
unto them When ye come
מֵבִ֥יא
 
אֶתְכֶ֖ם
 
שָֽׁמָּה׃
19
 
וְהָיָ֕ה
Then it shall be that when ye eat
בַּֽאֲכָלְכֶ֖ם
of the bread
מִלֶּ֣חֶם
of the land
הָאָ֑רֶץ
ye shall offer up
תָּרִ֥ימוּ
an heave offering
תְרוּמָ֖ה
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
20
of the first
רֵאשִׁית֙
of your dough
עֲרִסֹ֣תֵכֶ֔ם
a cake
חַלָּ֖ה
Ye shall offer up
תָּרִ֥ימוּ
as ye do the heave offering
כִּתְרוּמַ֣ת
as ye do the heave offering
כִּתְרוּמַ֣ת
of the threshingfloor
גֹּ֔רֶן
 
כֵּ֖ן
Ye shall offer up
תָּרִ֥ימוּ
 
אֹתָֽהּ׃
21
Of the first
מֵֽרֵאשִׁית֙
of your dough
עֲרִסֹ֣תֵיכֶ֔ם
ye shall give
תִּתְּנ֥וּ
unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
an heave offering
תְּרוּמָ֑ה
in your generations
לְדֹרֹ֖תֵיכֶֽם׃
22
 
וְכִ֣י
And if ye have erred
תִשְׁגּ֔וּ
 
וְלֹ֣א
and not observed
תַֽעֲשׂ֔וּ
 
אֵ֥ת
 
כָּל
all these commandments
הַמִּצְוֹ֖ת
 
הָאֵ֑לֶּה
 
אֲשֶׁר
hath spoken
דִּבֶּ֥ר
which the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶֽׁה׃
23
 
אֵת֩
 
כָּל
 
אֲשֶׁ֨ר
commanded
צִוָּ֧ה
Even all that the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֲלֵיכֶ֖ם
you by the hand
בְּיַד
of Moses
מֹשֶׁ֑ה
 
מִן
from the day
הַיּ֞וֹם
 
אֲשֶׁ֨ר
commanded
צִוָּ֧ה
Even all that the LORD
יְהוָ֛ה
Moses and henceforward
וָהָ֖לְאָה
among your generations
לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
24
 
וְהָיָ֗ה
 
אִ֣ם
without the knowledge
מֵֽעֵינֵ֣י
of the congregation
הָֽעֵדָ֡ה
Then it shall be if ought be committed
וְעָשׂ֣וּ
by ignorance
לִשְׁגָגָה֒
Then it shall be if ought be committed
וְעָשׂ֣וּ
 
כָל
of the congregation
הָֽעֵדָ֡ה
bullock
פַּ֣ר
young
בֶּן
 
בָּקָר֩
and one
אֶחָ֖ד
for a burnt offering
לְעֹלָ֜ה
savour
לְרֵ֤יחַ
for a sweet
נִיחֹ֙חַ֙
unto the LORD
לַֽיהוָ֔ה
with his meat offering
וּמִנְחָת֥וֹ
and his drink offering
וְנִסְכּ֖וֹ
according to the manner
כַּמִּשְׁפָּ֑ט
kid
וּשְׂעִיר
of the goats
עִזִּ֥ים
and one
אֶחָ֖ד
for a sin offering
לְחַטָּֽת׃
25
shall make an atonement
וְכִפֶּ֣ר
And the priest
הַכֹּהֵ֗ן
 
עַֽל
 
כָּל
for all the congregation
עֲדַ֛ת
of the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
and it shall be forgiven
וְנִסְלַ֣ח
 
לָהֶ֑ם
 
כִּֽי
for their ignorance
שִׁגְגָתָֽם׃
 
הִ֔וא
 
וְהֵם֩
and they shall bring
הֵבִ֨יאוּ
 
אֶת
their offering
קָרְבָּנָ֜ם
a sacrifice made by fire
אִשֶּׁ֣ה
the LORD
יְהוָ֖ה
and their sin offering
וְחַטָּאתָ֛ם
before
לִפְנֵ֥י
the LORD
יְהוָ֖ה
 
עַל
for their ignorance
שִׁגְגָתָֽם׃
26
And it shall be forgiven
וְנִסְלַ֗ח
 
לְכָל
all the congregation
עֲדַת֙
of the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and the stranger
וְלַגֵּ֖ר
that sojourneth
הַגָּ֣ר
among
בְּתוֹכָ֑ם
 
כִּ֥י
 
לְכָל
them seeing all the people
הָעָ֖ם
were in ignorance
בִּשְׁגָגָֽה׃
27
 
וְאִם
soul
נֶ֥פֶשׁ
And if any
אַחַ֖ת
sin
תֶּֽחֱטָ֣א
through ignorance
בִשְׁגָגָ֑ה
then he shall bring
וְהִקְרִ֛יבָה
a she goat
עֵ֥ז
of the first
בַּת
year
שְׁנָתָ֖הּ
for a sin offering
לְחַטָּֽאת׃
28
shall make an atonement
לְכַפֵּ֥ר
And the priest
הַכֹּהֵ֗ן
 
עַל
for the soul
הַנֶּ֧פֶשׁ
by ignorance
הַשֹּׁגֶ֛גֶת
when he sinneth
בְּחֶטְאָ֥ה
that sinneth ignorantly
בִשְׁגָגָ֖ה
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
shall make an atonement
לְכַפֵּ֥ר
 
עָלָ֖יו
for him and it shall be forgiven
וְנִסְלַ֥ח
 
לֽוֹ׃
29
both for him that is born
הָֽאֶזְרָח֙
among the children
בִּבְנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and for the stranger
וְלַגֵּ֖ר
that sojourneth
הַגָּ֣ר
among
בְּתוֹכָ֑ם
law
תּוֹרָ֤ה
Ye shall have one
אַחַת֙
 
יִֽהְיֶ֣ה
 
לָכֶ֔ם
for him that sinneth
לָֽעֹשֶׂ֖ה
through ignorance
בִּשְׁגָגָֽה׃
30
But the soul
הַנֶּ֥פֶשׁ
 
אֲשֶֽׁר
that doeth
תַּעֲשֶׂ֣ה׀
 
בְּיָ֣ד
ought presumptuously
רָמָ֗ה
or a stranger
וּמִן
whether he be born in the land
הָֽאֶזְרָח֙
or a stranger
וּמִן
 
הַגֵּ֔ר
 
אֶת
the LORD
יְהוָ֖ה
 
ה֣וּא
the same reproacheth
מְגַדֵּ֑ף
shall be cut off
וְנִכְרְתָ֛ה
But the soul
הַנֶּ֥פֶשׁ
 
הַהִ֖וא
from among
מִקֶּ֥רֶב
his people
עַמָּֽהּ׃
31
 
כִּ֤י
the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָה֙
Because he hath despised
בָּזָ֔ה
 
וְאֶת
his commandment
מִצְוָת֖וֹ
and hath broken
הֵפַ֑ר
be cut off
תִּכָּרֵ֛ת
be cut off
תִּכָּרֵ֛ת
that soul
הַנֶּ֥פֶשׁ
 
הַהִ֖וא
his iniquity
עֲוֹנָ֥ה
 
בָֽהּ׃
32
 
וַיִּֽהְי֥וּ
And while the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
were in the wilderness
בַּמִּדְבָּ֑ר
they found
וַֽיִּמְצְא֗וּ
a man
אִ֛ישׁ
that gathered
מְקֹשֵׁ֥שׁ
sticks
עֵצִ֖ים
day
בְּי֥וֹם
upon the sabbath
הַשַּׁבָּֽת׃
33
brought
וַיַּקְרִ֣יבוּ
 
אֹת֔וֹ
And they that found
הַמֹּֽצְאִ֥ים
 
אֹת֖וֹ
him gathering
מְקֹשֵׁ֣שׁ
sticks
עֵצִ֑ים
 
אֶל
him unto Moses
מֹשֶׁה֙
 
וְאֶֽל
and Aaron
אַהֲרֹ֔ן
 
וְאֶ֖ל
 
כָּל
and unto all the congregation
הָֽעֵדָֽה׃
34
And they put
וַיַּנִּ֥יחוּ
 
אֹת֖וֹ
him in ward
בַּמִּשְׁמָ֑ר
 
כִּ֚י
 
לֹ֣א
because it was not declared
פֹרַ֔שׁ
 
מַה
what should be done
יֵּֽעָשֶׂ֖ה
 
לֽוֹ׃
35
said
וַיֹּ֤אמֶר
And the LORD
יְהוָה֙
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֔ה
put to death
יוּמַ֖ת
put to death
יוּמַ֖ת
The man
הָאִ֑ישׁ
shall stone
רָג֨וֹם
 
אֹת֤וֹ
him with stones
בָֽאֲבָנִים֙
 
כָּל
all the congregation
הָ֣עֵדָ֔ה
without
מִח֖וּץ
the camp
לַֽמַּחֲנֶֽה׃
36
brought
וַיֹּצִ֨יאוּ
 
אֹת֜וֹ
 
כָּל
And all the congregation
הָֽעֵדָ֗ה
 
אֶל
him without
מִחוּץ֙
the camp
לַֽמַּחֲנֶ֔ה
and stoned
וַיִּרְגְּמ֥וּ
 
אֹת֛וֹ
him with stones
בָּֽאֲבָנִ֖ים
and he died
וַיָּמֹ֑ת
 
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
commanded
צִוָּ֥ה
as the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶת
Moses
מֹשֶֽׁה׃
37
saying
לֵּאמֹֽר׃
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
38
Speak
דַּבֵּ֞ר
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֤י
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
and bid
וְאָֽמַרְתָּ֣
 
אֲלֵהֶ֔ם
them that they make
וְעָשׂ֨וּ
 
לָהֶ֥ם
them fringes
צִיצִ֥ת
 
עַל
in the borders
הַכָּנָ֖ף
of their garments
בִגְדֵיהֶ֖ם
throughout their generations
לְדֹֽרֹתָ֑ם
and that they put
וְנָֽתְנ֛וּ
 
עַל
them fringes
צִיצִ֥ת
in the borders
הַכָּנָ֖ף
a ribband
פְּתִ֥יל
of blue
תְּכֵֽלֶת׃
39
 
וְהָיָ֣ה
 
לָכֶם֮
And it shall be unto you for a fringe
לְצִיצִת֒
that ye may look
וּרְאִיתֶ֣ם
 
אֹת֗וֹ
upon it and remember
וּזְכַרְתֶּם֙
 
אֶת
 
כָּל
all the commandments
מִצְוֹ֣ת
of the LORD
יְהוָ֔ה
and do
וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם
 
אֹתָ֑ם
 
וְלֹֽא
them and that ye seek
תָת֜וּרוּ
after
אַֽחֲרֵיהֶֽם׃
your own heart
לְבַבְכֶם֙
after
אַֽחֲרֵיהֶֽם׃
and your own eyes
עֵֽינֵיכֶ֔ם
 
אֲשֶׁר
 
אַתֶּ֥ם
which ye use to go a whoring
זֹנִ֖ים
after
אַֽחֲרֵיהֶֽם׃
40
 
לְמַ֣עַן
That ye may remember
תִּזְכְּר֔וּ
and do
וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם
 
אֶת
 
כָּל
all my commandments
מִצְוֹתָ֑י
and be
וִֽהְיִיתֶ֥ם
holy
קְדֹשִׁ֖ים
unto your God
לֵֽאלֹהֵיכֶֽם׃
41
 
אֲנִ֞י
I am the LORD
יְהוָ֥ה
to be your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
 
אֲשֶׁ֨ר
which brought you out
הוֹצֵ֤אתִי
 
אֶתְכֶם֙
of the land
מֵאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
 
לִֽהְי֥וֹת
 
לָכֶ֖ם
to be your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָ֥ה
to be your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃