1
 
אַל
Be not thou envious
תְּ֭קַנֵּא
 
בְּאַנְשֵׁ֣י
against evil
רָעָ֑ה
 
וְאַל
neither desire
תִּ֝תְאָ֗ו
 
לִהְי֥וֹת
 
אִתָּֽם׃
2
 
כִּי
destruction
שֹׁ֭ד
studieth
יֶהְגֶּ֣ה
For their heart
לִבָּ֑ם
of mischief
וְ֝עָמָ֗ל
and their lips
שִׂפְתֵיהֶ֥ם
talk
תְּדַבֵּֽרְנָה׃
3
Through wisdom
בְּ֭חָכְמָה
builded
יִבָּ֣נֶה
is an house
בָּ֑יִת
and by understanding
וּ֝בִתְבוּנָ֗ה
it is established
יִתְכּוֹנָֽן׃
4
And by knowledge
וּ֭בְדַעַת
shall the chambers
חֲדָרִ֣ים
be filled
יִמָּלְא֑וּ
 
כָּל
riches
ה֖וֹן
with all precious
יָקָ֣ר
and pleasant
וְנָעִֽים׃
5
man
גֶּֽבֶר
A wise
חָכָ֥ם
is strong
בַּע֑וֹז
yea a man
וְאִֽישׁ
of knowledge
דַּ֝֗עַת
increaseth
מְאַמֶּץ
strength
כֹּֽחַ׃
6
 
כִּ֣י
For by wise counsel
בְ֭תַחְבֻּלוֹת
thou shalt make
תַּעֲשֶׂה
 
לְּךָ֣
thy war
מִלְחָמָ֑ה
there is safety
וּ֝תְשׁוּעָ֗ה
and in multitude
בְּרֹ֣ב
of counsellors
יוֹעֵֽץ׃
7
is too high
רָאמ֣וֹת
for a fool
לֶֽאֱוִ֣יל
Wisdom
חָכְמ֑וֹת
in the gate
בַּ֝שַּׁ֗עַר
 
לֹ֣א
he openeth
יִפְתַּח
not his mouth
פִּֽיהוּ׃
8
He that deviseth
מְחַשֵּׁ֥ב
to do evil
לְהָרֵ֑עַ
 
ל֝֗וֹ
person
בַּֽעַל
a mischievous
מְזִמּ֥וֹת
shall be called
יִקְרָֽאוּ׃
9
The thought
זִמַּ֣ת
of foolishness
אִוֶּ֣לֶת
is sin
חַטָּ֑את
is an abomination
וְתוֹעֲבַ֖ת
to men
לְאָדָ֣ם
and the scorner
לֵֽץ׃
10
If thou faint
הִ֭תְרַפִּיתָ
in the day
בְּי֥וֹם
of adversity
צָרָ֗ה
is small
צַ֣ר
thy strength
כֹּחֶֽכָה׃
11
to deliver
הַ֭צֵּל
them that are drawn
לְקֻחִ֣ים
unto death
לַמָּ֑וֶת
and those that are ready
וּמָטִ֥ים
to be slain
לַ֝הֶ֗רֶג
 
אִם
If thou forbear
תַּחְשֽׂוֹךְ׃
12
 
כִּֽי
If thou sayest
תֹאמַ֗ר
 
הֵן֮
 
לֹא
Behold we knew
יֵדָ֑ע
 
זֶ֥ה
 
הֲֽלֹא
it not doth not he that pondereth
תֹ֘כֵ֤ן
the heart
לִבּ֨וֹת׀
 
הֽוּא
consider
יָבִ֗ין
it and he that keepeth
וְנֹצֵ֣ר
thy soul
נַ֭פְשְׁךָ
 
ה֣וּא
Behold we knew
יֵדָ֑ע
it and shall not he render
וְהֵשִׁ֖יב
to every man
לְאָדָ֣ם
according to his works
כְּפָעֳלֽוֹ׃
13
eat
אֱכָל
My son
בְּנִ֣י
thou honey
דְבַ֣שׁ
 
כִּי
because it is good
ט֑וֹב
and the honeycomb
וְנֹ֥פֶת
which is sweet
מָ֝ת֗וֹק
 
עַל
to thy taste
חִכֶּֽךָ׃
14
 
כֵּ֤ן׀
So shall the knowledge
דְּעֶ֥ה
of wisdom
חָכְמָ֗ה
be unto thy soul
לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ
 
אִם
when thou hast found
מָ֭צָאתָ
it then there shall be
וְיֵ֣שׁ
a reward
אַחֲרִ֑ית
and thy expectation
וְ֝תִקְוָתְךָ֗
 
לֹ֣א
shall not be cut off
תִכָּרֵֽת׃
15
 
אַל
Lay not wait
תֶּאֱרֹ֣ב
O wicked
רָ֭שָׁע
man against the dwelling
לִנְוֵ֣ה
of the righteous
צַדִּ֑יק
 
אַֽל
spoil
תְּשַׁדֵּ֥ד
not his resting place
רִבְצֽוֹ׃
16
 
כִּ֤י
seven times
שֶׁ֨בַע׀
man falleth
יִפּ֣וֹל
For a just
צַדִּ֣יק
and riseth up again
וָקָ֑ם
but the wicked
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
shall fall
יִכָּשְׁל֥וּ
into mischief
בְרָעָֽה׃
17
falleth
בִּנְפֹ֣ל
not when thine enemy
אֽ֭וֹיִבְיךָ
 
אַל
Rejoice
תִּשְׂמָ֑ח
when he stumbleth
וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ
 
אַל
be glad
יָגֵ֥ל
and let not thine heart
לִבֶּֽךָ׃
18
 
פֶּן
see
יִרְאֶ֣ה
Lest the LORD
יְ֭הוָה
it and it displease
וְרַ֣ע
 
בְּעֵינָ֑יו
him and he turn away
וְהֵשִׁ֖יב
 
מֵעָלָ֣יו
his wrath
אַפּֽוֹ׃
19
 
אַל
Fret
תִּתְחַ֥ר
not thyself because of evil
בַּמְּרֵעִ֑ים
 
אַל
men neither be thou envious
תְּ֝קַנֵּ֗א
at the wicked
בָּרְשָׁעִֽים׃
20
 
כִּ֤י׀
 
לֹֽא
 
תִהְיֶ֣ה
For there shall be no reward
אַחֲרִ֣ית
to the evil
לָרָ֑ע
man the candle
נֵ֖ר
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
shall be put out
יִדְעָֽךְ׃
21
fear
יְרָֽא
 
אֶת
thou the LORD
יְהוָ֣ה
My son
בְּנִ֣י
and the king
וָמֶ֑לֶךְ
 
עִם
not with them that are given to change
שׁ֝וֹנִ֗ים
 
אַל
and meddle
תִּתְעָרָֽב׃
22
 
כִּֽי
suddenly
פִ֭תְאֹם
shall rise
יָק֣וּם
For their calamity
אֵידָ֑ם
the ruin
וּפִ֥יד
of them both
שְׁ֝נֵיהֶ֗ם
 
מִ֣י
and who knoweth
יוֹדֵֽעַ׃
23
 
גַּם
 
אֵ֥לֶּה
These things also belong to the wise
לַֽחֲכָמִ֑ים
to have respect
הַֽכֵּר
of persons
פָּנִ֖ים
in judgment
בְּמִשְׁפָּ֣ט
 
בַּל
It is not good
טֽוֹב׃
24
He that saith
אֹ֤מֵ֨ר׀
unto the wicked
לְרָשָׁע֮
Thou art righteous
צַדִּ֪יק
 
אָ֥תָּה
curse
יִקְּבֻ֥הוּ
him shall the people
עַמִּ֑ים
shall abhor
יִזְעָמ֥וּהוּ
nations
לְאֻמִּֽים׃
25
But to them that rebuke
וְלַמּוֹכִיחִ֥ים
him shall be delight
יִנְעָ֑ם
 
וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם
shall come
תָּב֥וֹא
blessing
בִרְכַּת
and a good
טֽוֹב׃
26
his lips
שְׂפָתַ֥יִם
Every man shall kiss
יִשָּׁ֑ק
that giveth
מֵ֝שִׁ֗יב
answer
דְּבָרִ֥ים
a right
נְכֹחִֽים׃
27
Prepare
הָ֘כֵ֤ן
without
בַּח֨וּץ׀
thy work
מְלַאכְתֶּ֗ךָ
and make it fit
וְעַתְּדָ֣הּ
for thyself in the field
בַּשָּׂדֶ֣ה
 
לָ֑ךְ
and afterwards
אַ֝חַ֗ר
build
וּבָנִ֥יתָ
thine house
בֵיתֶֽךָ׃
28
 
אַל
 
תְּהִ֣י
Be not a witness
עֵד
without cause
חִנָּ֣ם
against thy neighbour
בְּרֵעֶ֑ךָ
and deceive
וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ
not with thy lips
בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃
29
 
אַל
Say
תֹּאמַ֗ר
 
כַּאֲשֶׁ֣ר
not I will do
אֶֽעֱשֶׂה
 
לִ֭י
 
כֵּ֤ן
not I will do
אֶֽעֱשֶׂה
 
לּ֑וֹ
to me I will render
אָשִׁ֖יב
to the man
לָאִ֣ישׁ
according to his work
כְּפָעֳלֽוֹ׃
30
 
עַל
by the field
שְׂדֵ֣ה
of the slothful
אִישׁ
 
עָצֵ֣ל
I went
עָבַ֑רְתִּי
 
וְעַל
and by the vineyard
כֶּ֝֗רֶם
of the man
אָדָ֥ם
void
חֲסַר
of understanding
לֵֽב׃
31
 
וְהִנֵּ֨ה
And lo it was all grown over
עָ֘לָ֤ה
 
כֻלּ֨וֹ׀
and nettles
קִמְּשֹׂנִ֗ים
had covered
כָּסּ֣וּ
the face
פָנָ֣יו
with thorns
חֲרֻלִּ֑ים
wall
וְגֶ֖דֶר
thereof and the stone
אֲבָנָ֣יו
thereof was broken down
נֶהֱרָֽסָה׃
32
Then I saw
וָֽאֶחֱזֶ֣ה
 
אָ֭נֹכִֽי
and considered it well
אָשִׁ֣ית
 
לִבִּ֑י
I looked
רָ֝אִ֗יתִי
upon it and received
לָקַ֥חְתִּי
instruction
מוּסָֽר׃
33
Yet a little
מְעַ֓ט׀
sleep
שֵׁ֭נוֹת
Yet a little
מְעַ֓ט׀
slumber
תְּנוּמ֑וֹת
Yet a little
מְעַ֓ט׀
folding
חִבֻּ֖ק
of the hands
יָדַ֣יִם
to sleep
לִשְׁכָּֽב׃
34
come
וּבָֽא
as one that travelleth
מִתְהַלֵּ֥ךְ
So shall thy poverty
רֵישֶׁ֑ךָ
and thy want
וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ
man
כְּאִ֣ישׁ
as an armed
מָגֵֽן׃