1
Hear
שִׁמְע֣וּ
ye children
בָ֭נִים
the instruction
מ֣וּסַר
of a father
אָ֑ב
and attend
וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ
to know
לָדַ֥עַת
understanding
בִּינָֽה׃
2
 
כִּ֤י
doctrine
לֶ֣קַח
you good
ט֭וֹב
For I give
נָתַ֣תִּי
 
לָכֶ֑ם
ye not my law
תּֽ֝וֹרָתִ֗י
 
אַֽל
forsake
תַּעֲזֹֽבוּ׃
3
 
כִּי
son
בֵ֭ן
 
הָיִ֣יתִי
For I was my father's
לְאָבִ֑י
tender
רַ֥ךְ
and only
וְ֝יָחִ֗יד
beloved in the sight
לִפְנֵ֥י
of my mother
אִמִּֽי׃
4
He taught
וַיֹּרֵ֗נִי
me also and said
וַיֹּ֥אמֶר
 
לִ֗י
retain
יִֽתְמָךְ
my words
דְּבָרַ֥י
unto me Let thine heart
לִבֶּ֑ךָ
keep
שְׁמֹ֖ר
my commandments
מִצְוֹתַ֣י
and live
וֶֽחְיֵֽה׃
5
Get
קְנֵ֣ה
wisdom
חָ֭כְמָה
Get
קְנֵ֣ה
understanding
בִינָ֑ה
 
אַל
forget
תִּשְׁכַּ֥ח
 
וְאַל
it not neither decline
תֵּ֝֗ט
from the words
מֵֽאִמְרֵי
of my mouth
פִֽי׃
6
 
אַל
Forsake
תַּעַזְבֶ֥הָ
her not and she shall preserve
וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ
thee love
אֱהָבֶ֥הָ
her and she shall keep
וְתִצְּרֶֽךָּ׃
7
is the principal thing
רֵאשִׁ֣ית
Wisdom
חָכְמָ֑ה
therefore get
קְנֵ֣ה
Wisdom
חָכְמָ֑ה
 
וּבְכָל
and with all thy getting
קִ֝נְיָנְךָ֗
therefore get
קְנֵ֣ה
get understanding
בִינָֽה׃
8
Exalt
סַלְסְלֶ֥הָ
her and she shall promote
וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ
thee she shall bring thee to honour
תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ
 
כִּ֣י
when thou dost embrace
תְחַבְּקֶֽנָּה׃
9
She shall give
תִּתֵּ֣ן
to thine head
לְ֭רֹאשְׁךָ
an ornament
לִוְיַת
of grace
חֵ֑ן
a crown
עֲטֶ֖רֶת
of glory
תִּפְאֶ֣רֶת
shall she deliver
תְּמַגְּנֶֽךָּ׃
10
Hear
שְׁמַ֣ע
O my son
בְּ֭נִי
and receive
וְקַ֣ח
my sayings
אֲמָרָ֑י
shall be many
וְיִרְבּ֥וּ
 
לְ֝ךָ֗
and the years
שְׁנ֣וֹת
of thy life
חַיִּֽים׃
11
thee in the way
בְּדֶ֣רֶךְ
of wisdom
חָ֭כְמָה
I have taught
הֹרֵתִ֑יךָ
I have led
הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ
paths
בְּמַעְגְּלֵי
thee in right
יֹֽשֶׁר׃
12
 
בְּֽ֭לֶכְתְּךָ
 
לֹא
shall not be straitened
יֵצַ֣ר
thy steps
צַעֲדֶ֑ךָ
 
וְאִם
and when thou runnest
תָּ֝ר֗וּץ
 
לֹ֣א
thou shalt not stumble
תִכָּשֵֽׁל׃
13
Take fast hold
הַחֲזֵ֣ק
of instruction
בַּמּוּסָ֣ר
 
אַל
let her not go
תֶּ֑רֶף
keep
נִ֝צְּרֶ֗הָ
 
כִּי
 
הִ֥יא
her for she is thy life
חַיֶּֽיךָ׃
14
not into the path
בְּאֹ֣רַח
of the wicked
רְ֭שָׁעִים
 
אַל
Enter
תָּבֹ֑א
 
וְאַל
and go
תְּ֝אַשֵּׁ֗ר
not in the way
בְּדֶ֣רֶךְ
of evil
רָעִֽים׃
15
Avoid
פְּרָעֵ֥הוּ
 
אַל
from it and pass away
וַעֲבֹֽר׃
 
בּ֑וֹ
not by it turn
שְׂטֵ֖ה
 
מֵעָלָ֣יו
from it and pass away
וַעֲבֹֽר׃
16
 
כִּ֤י
 
לֹ֣א
For they sleep
יִֽ֭שְׁנוּ
 
אִם
 
לֹ֣א
not except they have done mischief
יָרֵ֑עוּ
is taken away
וְֽנִגְזְלָ֥ה
and their sleep
שְׁ֝נָתָ֗ם
 
אִם
 
לֹ֥א
unless they cause some to fall
יַכְשִֽׁולוּ׃
17
 
כִּ֣י
For they eat
לָ֭חֲמוּ
the bread
לֶ֣חֶם
of wickedness
רֶ֑שַׁע
the wine
וְיֵ֖ין
of violence
חֲמָסִ֣ים
and drink
יִשְׁתּֽוּ׃
18
But the path
וְאֹ֣רַח
of the just
צַ֭דִּיקִים
light
כְּא֣וֹר
is as the shining
נֹ֑גַהּ
more
הוֹלֵ֥ךְ
that shineth
וָ֝א֗וֹר
 
עַד
and more unto the perfect
נְכ֥וֹן
day
הַיּֽוֹם׃
19
The way
דֶּ֣רֶךְ
of the wicked
רְ֭שָׁעִים
is as darkness
כָּֽאֲפֵלָ֑ה
 
לֹ֥א
they know
יָ֝דְע֗וּ
 
בַּמֶּ֥ה
not at what they stumble
יִכָּשֵֽׁלוּ׃
20
My son
בְּ֭נִי
to my words
לִדְבָרַ֣י
attend
הַקְשִׁ֑יבָה
unto my sayings
לַ֝אֲמָרַ֗י
incline
הַט
thine ear
אָזְנֶֽךָ׃
21
 
אַל
Let them not depart
יַלִּ֥יזוּ
from thine eyes
מֵעֵינֶ֑יךָ
keep
שָׁ֝מְרֵ֗ם
them in the midst
בְּת֣וֹךְ
of thine heart
לְבָבֶֽךָ׃
22
 
כִּֽי
For they are life
חַיִּ֣ים
 
הֵ֭ם
unto those that find
לְמֹצְאֵיהֶ֑ם
 
וּֽלְכָל
to all their flesh
בְּשָׂר֥וֹ
them and health
מַרְפֵּֽא׃
23
 
מִֽכָּל
with all diligence
מִ֭שְׁמָר
Keep
נְצֹ֣ר
thy heart
לִבֶּ֑ךָ
 
כִּֽי
 
מִ֝מֶּ֗נּוּ
for out of it are the issues
תּוֹצְא֥וֹת
of life
חַיִּֽים׃
24
Put away
הָסֵ֣ר
 
מִ֭מְּךָ
from thee a froward
עִקְּשׁ֣וּת
mouth
פֶּ֑ה
and perverse
וּלְז֥וּת
lips
שְׂ֝פָתַ֗יִם
put far
הַרְחֵ֥ק
 
מִמֶּֽךָּ׃
25
Let thine eyes
עֵ֭ינֶיךָ
right on
לְנֹ֣כַח
look
יַבִּ֑יטוּ
and let thine eyelids
וְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָ
look straight
יַיְשִׁ֥רוּ
 
נֶגְדֶּֽךָ׃
26
Ponder
פַּ֭לֵּס
the path
מַעְגַּ֣ל
of thy feet
רַגְלֶ֑ךָ
 
וְֽכָל
and let all thy ways
דְּרָכֶ֥יךָ
be established
יִכֹּֽנוּ׃
27
 
אַֽל
Turn
תֵּט
not to the right hand
יָמִ֥ין
nor to the left
וּשְׂמֹ֑אול
remove
הָסֵ֖ר
thy foot
רַגְלְךָ֣
from evil
מֵרָֽע׃