1
is better
ט֑וֹב
A good name
שֵׁ֖ם
ointment
מִשֶּׁ֣מֶן
is better
ט֑וֹב
and the day
מִיּ֖וֹם
of death
הַמָּ֔וֶת
and the day
מִיּ֖וֹם
of one's birth
הִוָּלְדֽוֹ׃
2
It is better
ט֞וֹב
 
לָלֶ֣כֶת
 
אֶל
to the house
בֵּ֣ית
of mourning
אֵ֗בֶל
 
מִלֶּ֙כֶת֙
 
אֶל
to the house
בֵּ֣ית
of feasting
מִשְׁתֶּ֔ה
for
בַּאֲשֶׁ֕ר
 
ה֖וּא
that is the end
ס֣וֹף
 
כָּל
of all men
הָאָדָ֑ם
and the living
וְהַחַ֖י
will lay
יִתֵּ֥ן
 
אֶל
it to his heart
לִבּֽוֹ׃
3
is better
ט֥וֹב
Sorrow
כַּ֖עַס
than laughter
מִשְּׂח֑וֹק
 
כִּֽי
for by the sadness
בְרֹ֥עַ
of the countenance
פָּנִ֖ים
is made better
יִ֥יטַב
the heart
לֵֽב׃
4
The heart
וְלֵ֥ב
of the wise
חֲכָמִים֙
is in the house
בְּבֵ֥ית
of mourning
אֵ֔בֶל
The heart
וְלֵ֥ב
of fools
כְּסִילִ֖ים
is in the house
בְּבֵ֥ית
of mirth
שִׂמְחָֽה׃
5
It is better
ט֕וֹב
to hear
שֹׁמֵ֖עַ
the rebuke
גַּעֲרַ֣ת
of the wise
חָכָ֑ם
than for a man
מֵאִ֕ישׁ
to hear
שֹׁמֵ֖עַ
the song
שִׁ֥יר
of fools
כְּסִילִֽים׃
6
 
כִּ֣י
For as the crackling
כְק֤וֹל
of thorns
הַסִּ֔יר
 
תַּ֣חַת
of thorns
הַסִּ֔יר
 
כֵּ֖ן
so is the laughter
שְׂחֹ֣ק
of the fool
הַכְּסִ֑יל
 
וְגַם
 
זֶ֖ה
this also is vanity
הָֽבֶל׃
7
 
כִּ֥י
Surely oppression
הָעֹ֖שֶׁק
mad
יְהוֹלֵ֣ל
maketh a wise man
חָכָ֑ם
destroyeth
וִֽיאַבֵּ֥ד
 
אֶת
the heart
לֵ֖ב
and a gift
מַתָּנָֽה׃
8
Better
ט֥וֹב
is the end
אַחֲרִ֥ית
of a thing
דָּבָ֖ר
than the beginning
מֵֽרֵאשִׁית֑וֹ
Better
ט֥וֹב
thereof and the patient
אֶֽרֶךְ
in spirit
רֽוּחַ׃
than the proud
מִגְּבַהּ
in spirit
רֽוּחַ׃
9
 
אַל
Be not hasty
תְּבַהֵ֥ל
in thy spirit
בְּרֽוּחֲךָ֖
to be angry
לִכְע֑וֹס
 
כִּ֣י
for anger
כַ֔עַס
in the bosom
בְּחֵ֥יק
of fools
כְּסִילִ֖ים
resteth
יָנֽוּחַ׃
10
 
אַל
Say
תֹּאמַר֙
 
מֶ֣ה
 
הָיָ֔ה
days
שֶׁ֤הַיָּמִים֙
not thou What is the cause that the former
הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים
 
הָי֥וּ
were better
טוֹבִ֖ים
 
מֵאֵ֑לֶּה
 
כִּ֛י
 
לֹ֥א
wisely
מֵחָכְמָ֖ה
than these for thou dost not enquire
שָׁאַ֥לְתָּ
 
עַל
 
זֶֽה׃
11
is good
טוֹבָ֥ה
Wisdom
חָכְמָ֖ה
 
עִֽם
with an inheritance
נַחֲלָ֑ה
and by it there is profit
וְיֹתֵ֖ר
to them that see
לְרֹאֵ֥י
the sun
הַשָּֽׁמֶשׁ׃
12
 
כִּ֛י
is a defence
בְּצֵ֣ל
For wisdom
הַֽחָכְמָ֖ה
is a defence
בְּצֵ֣ל
and money
הַכָּ֑סֶף
but the excellency
וְיִתְר֣וֹן
of knowledge
דַּ֔עַת
For wisdom
הַֽחָכְמָ֖ה
giveth life
תְּחַיֶּ֥ה
to them that have
בְעָלֶֽיהָ׃
13
Consider
רְאֵ֖ה
 
אֶת
the work
מַעֲשֵׂ֣ה
of God
הָאֱלֹהִ֑ים
 
כִּ֣י
 
מִ֤י
for who can
יוּכַל֙
make that straight
לְתַקֵּ֔ן
 
אֵ֖ת
 
אֲשֶׁ֥ר
which he hath made crooked
עִוְּתֽוֹ׃
14
In the day
וּבְי֥וֹם
be joyful
בְט֔וֹב
 
הֱיֵ֣ה
be joyful
בְט֔וֹב
In the day
וּבְי֥וֹם
of adversity
רָעָ֖ה
consider
רְאֵ֑ה
 
גַּ֣ם
 
אֶת
 
זֶ֤ה
the one over against
לְעֻמַּת
 
זֶה֙
also hath set
עָשָׂ֣ה
God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
 
עַל
the other to the end
דִּבְרַ֗ת
 
שֶׁלֹּ֨א
should find
יִמְצָ֧א
that man
הָֽאָדָ֛ם
after
אַחֲרָ֖יו
nothing
מְאֽוּמָה׃
15
 
אֶת
 
הַכֹּ֥ל
All things have I seen
רָאִ֖יתִי
in the days
בִּימֵ֣י
of my vanity
הֶבְלִ֑י
there is
וְיֵ֣שׁ
a just
צַדִּיק֙
man that perisheth
אֹבֵ֣ד
in his righteousness
בְּצִדְק֔וֹ
there is
וְיֵ֣שׁ
and there is a wicked
רָשָׁ֔ע
man that prolongeth
מַאֲרִ֖יךְ
his life in his wickedness
בְּרָעָתֽוֹ׃
16
 
אַל
 
תְּהִ֤י
Be not righteous
צַדִּיק֙
over much
הַרְבֵּ֔ה
 
וְאַל
wise
תִּתְחַכַּ֖ם
neither make thyself over
יוֹתֵ֑ר
 
לָ֖מָּה
why shouldest thou destroy
תִּשּׁוֹמֵֽם׃
17
 
אַל
wicked
תִּרְשַׁ֥ע
Be not over much
הַרְבֵּ֖ה
 
וְאַל
 
תְּהִ֣י
neither be thou foolish
סָכָ֑ל
 
לָ֥מָּה
why shouldest thou die
תָמ֖וּת
 
בְּלֹ֥א
before thy time
עִתֶּֽךָ׃
18
It is good
ט֚וֹב
 
אֲשֶׁ֣ר
that thou shouldest take hold
תֶּאֱחֹ֣ז
of this yea also from this
מִזֶּ֖ה
 
וְגַם
of this yea also from this
מִזֶּ֖ה
 
אַל
withdraw
תַּנַּ֣ח
 
אֶת
not thine hand
יָדֶ֑ךָ
 
כִּֽי
for he that feareth
יְרֵ֥א
God
אֱלֹהִ֖ים
shall come forth
יֵצֵ֥א
 
אֶת
 
כֻּלָּֽם׃
19
Wisdom
הַֽחָכְמָ֖ה
strengtheneth
תָּעֹ֣ז
the wise
לֶחָכָ֑ם
more than ten
מֵֽעֲשָׂרָה֙
mighty
שַׁלִּיטִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
 
הָי֖וּ
men which are in the city
בָּעִֽיר׃
20
 
כִּ֣י
man
אָדָ֔ם
 
אֵ֥ין
For there is not a just
צַדִּ֖יק
upon earth
בָּאָ֑רֶץ
 
אֲשֶׁ֥ר
that doeth
יַעֲשֶׂה
good
טּ֖וֹב
 
וְלֹ֥א
and sinneth
יֶחֱטָֽא׃
21
 
גַּ֤ם
 
לְכָל
unto all words
הַדְּבָרִים֙
 
אֲשֶׁ֣ר
that are spoken
יְדַבֵּ֔רוּ
 
אַל
Also take
תִּתֵּ֖ן
no heed
לִבֶּ֑ךָ
 
אֲשֶׁ֥ר
 
לֹֽא
lest thou hear
תִשְׁמַ֥ע
 
אֶֽת
thy servant
עַבְדְּךָ֖
curse
מְקַלְלֶֽךָ׃
22
 
כִּ֛י
 
גַּם
For oftentimes
פְּעָמִ֥ים
 
רַבּ֖וֹת
knoweth
יָדַ֣ע
also thine own heart
לִבֶּ֑ךָ
 
אֲשֶׁ֥ר
 
גַּם
 
אַתָּ֖
that thou thyself likewise hast cursed
קִלַּ֥לְתָּ
others
אֲחֵרִֽים׃
23
 
כָּל
All this
זֹ֖ה
have I proved
נִסִּ֣יתִי
by wisdom
בַֽחָכְמָ֑ה
I said
אָמַ֣רְתִּי
I will be wise
אֶחְכָּ֔מָה
 
וְהִ֖יא
but it was far
רְחוֹקָ֥ה
 
מִמֶּֽנִּי׃
24
That which is far off
רָח֖וֹק
 
מַה
 
שֶּׁהָיָ֑ה
and exceeding deep
עָמֹ֖ק
and exceeding deep
עָמֹ֖ק
 
מִ֥י
who can find it out
יִמְצָאֶֽנּוּ׃
25
I applied
סַבּ֨וֹתִֽי
 
אֲנִ֤י
mine heart
וְלִבִּי֙
of things and to know
וְלָדַ֙עַת֙
and to search
וְלָת֔וּר
and to seek out
וּבַקֵּ֥שׁ
wisdom
חָכְמָ֖ה
and the reason
וְחֶשְׁבּ֑וֹן
of things and to know
וְלָדַ֙עַת֙
the wickedness
רֶ֣שַׁע
of folly
כֶּ֔סֶל
even of foolishness
וְהַסִּכְל֖וּת
and madness
הוֹלֵלֽוֹת׃
26
And I find
וּמוֹצֶ֨א
 
אֲנִ֜י
more bitter
מַ֣ר
than death
מִמָּ֗וֶת
 
אֶת
the woman
הָֽאִשָּׁה֙
 
אֲשֶׁר
 
הִ֨יא
is snares
מְצוֹדִ֧ים
and nets
וַחֲרָמִ֛ים
whose heart
לִבָּ֖הּ
as bands
אֲסוּרִ֣ים
and her hands
יָדֶ֑יהָ
whoso pleaseth
ט֞וֹב
 
לִפְנֵ֤י
God
הָאֱלֹהִים֙
shall escape
יִמָּלֵ֣ט
 
מִמֶּ֔נָּה
from her but the sinner
וְחוֹטֵ֖א
shall be taken
יִלָּ֥כֶד
 
בָּֽהּ׃
27
Behold
רְאֵה֙
 
זֶ֣ה
this have I found
לִמְצֹ֥א
saith
אָמְרָ֖ה
the preacher
קֹהֶ֑לֶת
by one
לְאַחַ֖ת
by one
לְאַחַ֖ת
this have I found
לִמְצֹ֥א
the account
חֶשְׁבּֽוֹן׃
28
 
אֲשֶׁ֛ר
 
עוֹד
seeketh
בִּקְשָׁ֥ה
Which yet my soul
נַפְשִׁ֖י
 
וְלֹ֣א
among all those have I not found
מָצָֽאתִי׃
man
אָדָ֞ם
not one
אֶחָ֤ד
among a thousand
מֵאֶ֙לֶף֙
among all those have I not found
מָצָֽאתִי׃
but a woman
וְאִשָּׁ֥ה
 
בְכָל
 
אֵ֖לֶּה
 
לֹ֥א
among all those have I not found
מָצָֽאתִי׃
29
this only
לְבַד֙
Lo
רְאֵה
 
זֶ֣ה
have I found
מָצָ֔אתִי
 
אֲשֶׁ֨ר
hath made
עָשָׂ֧ה
that God
הָאֱלֹהִ֛ים
 
אֶת
man
הָאָדָ֖ם
upright
יָשָׁ֑ר
 
וְהֵ֥מָּה
but they have sought out
בִקְשׁ֖וּ
inventions
חִשְּׁבֹנ֥וֹת
many
רַבִּֽים׃