1
spake
וַיְדַבֵּ֣ר
And God
אֱלֹהִ֔ים
 
אֵ֛ת
 
כָּל
all these words
הַדְּבָרִ֥ים
 
הָאֵ֖לֶּה
saying
לֵאמֹֽר׃
2
 
אָֽנֹכִ֖י֙
I am the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֑֔יךָ
 
אֲשֶׁ֧ר
which have brought
הֽוֹצֵאתִ֛יךָ
thee out of the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
out of the house
מִבֵּ֣֥ית
of bondage
עֲבָדִֽ֑ים׃
3
 
לֹֽא
 
יִהְיֶ֥ה
 
לְךָ֛֩
gods
אֱלֹהִ֥֨ים
Thou shalt have no other
אֲחֵרִ֖ים
 
עַל
before me
פָּנָֽ֗יַ׃
4
 
לֹֽ֣א
Thou shalt not make
תַֽעֲשֶׂ֨ה
 
לְךָ֥֣
unto thee any graven image
פֶ֣֙סֶל֙׀
 
וְכָל
or any likeness
תְּמוּנָ֡֔ה
of any thing that
וַֽאֲשֶׁ֥ר
is in heaven
בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙׀
above
מִמַּ֡֔עַל
of any thing that
וַֽאֲשֶׁ֥ר
or that is in the earth
לָאָֽ֗רֶץ׃
 
מִתַָּ֑֜חַת
of any thing that
וַֽאֲשֶׁ֥ר
beneath or that is in the water
בַּמַּ֖֣יִם׀
 
מִתַּ֥֣חַת
or that is in the earth
לָאָֽ֗רֶץ׃
5
 
לֹֽא
Thou shalt not bow down
תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה
 
לָהֶ֖ם֮
 
וְלֹ֣א
thyself to them nor serve
תָעָבְדֵ֑ם֒
 
כִּ֣י
 
אָֽנֹכִ֞י
them for I the LORD
יְהוָ֤ה
thy God
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
God
אֵ֣ל
am a jealous
קַנָּ֔א
visiting
פֹּ֠קֵד
the iniquity
עֲוֺ֨ן
of the fathers
אָבֹ֧ת
 
עַל
upon the children
בָּנִ֛ים
 
עַל
unto the third
שִׁלֵּשִׁ֥ים
 
וְעַל
and fourth
רִבֵּעִ֖ים
generation of them that hate
לְשֹׂנְאָֽ֑י׃
6
And shewing
וְעֹ֥֤שֶׂה
mercy
חֶ֖֙סֶד֙
unto thousands
לַֽאֲלָפִ֑֔ים
of them that love
לְאֹֽהֲבַ֖י
me and keep
וּלְשֹֽׁמְרֵ֥י
my commandments
מִצְוֹתָֽי׃
7
 
לֹ֥א
Thou shalt not take
יִשָּׂ֥א
 
אֶת
his name
שְׁמ֖וֹ
for the LORD
יְהוָ֔ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
in vain
לַשָּֽׁוְא׃
 
כִּ֣י
 
לֹ֤א
will not hold him guiltless
יְנַקֶּה֙
for the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֵ֛ת
 
אֲשֶׁר
Thou shalt not take
יִשָּׂ֥א
 
אֶת
his name
שְׁמ֖וֹ
in vain
לַשָּֽׁוְא׃
8
Remember
זָכ֛וֹר֩
 
אֶת
day
י֥֨וֹם
the sabbath
הַשַּׁבָּ֖֜ת
to keep it holy
לְקַדְּשֽׁ֗וֹ׃
9
Six
שֵׁ֤֣שֶׁת
days
יָמִ֣ים֙
shalt thou labour
תַּֽעֲבֹ֔ד֮
and do
וְעָשִׂ֖֣יתָ
 
כָּל
all thy work
מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃
10
day
וְי֙וֹם֙
But the seventh
הַשְּׁבִיעִ֔֜י
is the sabbath
שַׁבָּ֖֣ת׀
of the LORD
לַֽיהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֑֗יךָ
 
לֹֽ֣א
in it thou shalt not do
תַעֲשֶׂ֣֨ה
 
כָל
any work
מְלָאכָ֡֜ה
 
אַתָּ֣ה׀
thou nor thy son
וּבִנְךָֽ֣
nor thy daughter
וּ֠בִתֶּ֗ךָ
thy manservant
עַבְדְּךָ֤֙
nor thy maidservant
וַאֲמָֽתְךָ֜֙
nor thy cattle
וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ
nor thy stranger
וְגֵֽרְךָ֖
 
אֲשֶׁ֥֣ר
that is within thy gates
בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ׃
11
 
כִּ֣י
For in six
שֵֽׁשֶׁת
day
י֥וֹם
made
עָשָׂ֨ה
the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶת
heaven
הַשָּׁמַ֣יִם
 
וְאֶת
and earth
הָאָ֗רֶץ
 
אֶת
the sea
הַיָּם֙
 
וְאֶת
 
כָּל
 
אֲשֶׁר
 
בָּ֔ם
and all that in them is and rested
וַיָּ֖נַח
day
י֥וֹם
the seventh
הַשְּׁבִיעִ֑י
 
עַל
 
כֵּ֗ן
blessed
בֵּרַ֧ךְ
the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶת
day
י֥וֹם
the sabbath
הַשַּׁבָּ֖ת
and hallowed
וַֽיְקַדְּשֵֽׁהוּ׃
12
Honour
כַּבֵּ֥ד
 
אֶת
thy father
אָבִ֖יךָ
 
וְאֶת
and thy mother
אִמֶּ֑ךָ
 
לְמַ֙עַן֙
may be long
יַֽאֲרִכ֣וּן
that thy days
יָמֶ֔יךָ
 
עַ֚ל
upon the land
הָֽאֲדָמָ֔ה
 
אֲשֶׁר
which the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
giveth
נֹתֵ֥ן
 
לָֽךְ׃
13
 
לֹ֥֖א
Thou shalt not kill
תִּֿרְצָֽ֖ח׃
14
 
לֹ֣֖א
Thou shalt not commit adultery
תִּֿנְאָֽ֑ף׃
15
 
לֹ֣֖א
Thou shalt not steal
תִּֿגְנֹֽ֔ב׃
16
 
לֹֽא
Thou shalt not bear
תַעֲנֶ֥ה
against thy neighbour
בְרֵֽעֲךָ֖
witness
עֵ֥ד
false
שָֽׁקֶר׃
17
 
לֹ֥א
Thou shalt not covet
תַחְמֹ֞ד
house
בֵּ֣ית
nor any thing that is thy neighbour's
לְרֵעֶֽךָ׃
 
לֹֽא
Thou shalt not covet
תַחְמֹ֞ד
wife
אֵ֣שֶׁת
nor any thing that is thy neighbour's
לְרֵעֶֽךָ׃
nor his manservant
וְעַבְדּ֤וֹ
nor his maidservant
וַֽאֲמָתוֹ֙
nor his ox
וְשׁוֹר֣וֹ
nor his ass
וַֽחֲמֹר֔וֹ
 
וְכֹ֖ל
 
אֲשֶׁ֥ר
nor any thing that is thy neighbour's
לְרֵעֶֽךָ׃
18
 
וְכָל
And all the people
הָעָם֙
saw
וַיַּ֤רְא
 
אֶת
and the noise
ק֣וֹל
 
וְאֶת
and the lightnings
הַלַּפִּידִ֗ם
 
וְאֵת֙
and the noise
ק֣וֹל
of the trumpet
הַשֹּׁפָ֔ר
 
וְאֶת
and the mountain
הָהָ֖ר
smoking
עָשֵׁ֑ן
saw
וַיַּ֤רְא
And all the people
הָעָם֙
it they removed
וַיָּנֻ֔עוּ
and stood
וַיַּֽעַמְד֖וּ
afar off
מֵֽרָחֹֽק׃
19
And they said
וַיֹּֽאמְרוּ֙
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֔ה
Speak
יְדַבֵּ֥ר
 
אַתָּ֥ה
 
עִמָּ֖נוּ
thou with us and we will hear
וְנִשְׁמָ֑עָה
 
וְאַל
Speak
יְדַבֵּ֥ר
 
עִמָּ֛נוּ
but let not God
אֱלֹהִ֖ים
 
פֶּן
with us lest we die
נָמֽוּת׃
20
said
וַיֹּ֨אמֶר
And Moses
מֹשֶׁ֣ה
 
אֶל
unto the people
הָעָם֮
 
אַל
Fear
תִּירָאוּ֒
 
כִּ֗י
to
וּבַֽעֲב֗וּר
prove
נַסּ֣וֹת
 
אֶתְכֶ֔ם
is come
בָּ֖א
not for God
הָֽאֱלֹהִ֑ים
to
וּבַֽעֲב֗וּר
 
תִּֽהְיֶ֧ה
you and that his fear
יִרְאָת֛וֹ
 
עַל
may be before your faces
פְּנֵיכֶ֖ם
 
לְבִלְתִּ֥י
that ye sin
תֶֽחֱטָֽאוּ׃
21
stood
וַיַּֽעֲמֹ֥ד
And the people
הָעָ֖ם
afar off
מֵֽרָחֹ֑ק
and Moses
וּמֹשֶׁה֙
drew near
נִגַּ֣שׁ
 
אֶל
unto the thick darkness
הָֽעֲרָפֶ֔ל
 
אֲשֶׁר
 
שָׁ֖ם
where God
הָֽאֱלֹהִֽים׃
22
Thus thou shalt say
תֹאמַ֖ר
And the LORD
יְהוָה֙
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֔ה
 
כֹּ֥ה
Thus thou shalt say
תֹאמַ֖ר
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
אַתֶּ֣ם
Ye have seen
רְאִיתֶ֔ם
 
כִּ֚י
 
מִן
with you from heaven
הַשָּׁמַ֔יִם
that I have talked
דִּבַּ֖רְתִּי
 
עִמָּכֶֽם׃
23
 
לֹ֥א
Ye shall not make
תַֽעֲשׂ֖וּ
 
אִתִּ֑י
unto you gods
וֵֽאלֹהֵ֣י
of silver
כֶ֙סֶף֙
unto you gods
וֵֽאלֹהֵ֣י
of gold
זָהָ֔ב
 
לֹ֥א
Ye shall not make
תַֽעֲשׂ֖וּ
 
לָכֶֽם׃
24
An altar
מִזְבַּ֣ח
of earth
אֲדָמָה֮
thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂה
 
לִּי֒
unto me and shalt sacrifice
וְזָֽבַחְתָּ֣
 
עָלָ֗יו
 
אֶת
thereon thy burnt offerings
עֹֽלֹתֶ֙יךָ֙
 
וְאֶת
and thy peace offerings
שְׁלָמֶ֔יךָ
 
אֶת
thy sheep
צֹֽאנְךָ֖
 
וְאֶת
and thine oxen
בְּקָרֶ֑ךָ
 
בְּכָל
in all places
הַמָּקוֹם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
where I record
אַזְכִּ֣יר
 
אֶת
my name
שְׁמִ֔י
I will come
אָב֥וֹא
 
אֵלֶ֖יךָ
unto thee and I will bless
וּבֵֽרַכְתִּֽיךָ׃
25
 
וְאִם
me an altar
מִזְבַּ֤ח
of stone
אֲבָנִים֙
And if thou wilt make
תַּֽעֲשֶׂה
 
לִּ֔י
 
לֹֽא
thou shalt not build
תִבְנֶ֥ה
 
אֶתְהֶ֖ן
it of hewn stone
גָּזִ֑ית
 
כִּ֧י
thy tool
חַרְבְּךָ֛
for if thou lift up
הֵנַ֥פְתָּ
 
עָלֶ֖יהָ
upon it thou hast polluted
וַתְּחַֽלְלֶֽהָ׃
26
 
וְלֹֽא
Neither shalt thou go up
תַעֲלֶ֥ה
by steps
בְמַֽעֲלֹ֖ת
 
עַֽל
unto mine altar
מִזְבְּחִ֑י
 
אֲשֶׁ֛ר
 
לֹֽא
be not discovered
תִגָּלֶ֥ה
that thy nakedness
עֶרְוָֽתְךָ֖
 
עָלָֽיו׃