1
Now will I sing
אָשִׁ֤ירָה
 
נָּא֙
My wellbeloved
לִֽידִידִ֖י
a song
שִׁירַ֥ת
of my beloved
דּוֹדִ֖י
hath a vineyard
כֶּ֛רֶם
hath a vineyard
כֶּ֛רֶם
 
הָיָ֥ה
My wellbeloved
לִֽידִידִ֖י
hill
בְּקֶ֥רֶן
in a very fruitful
בֶּן
 
שָֽׁמֶן׃
2
And he fenced
וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ
it and gathered out the stones
וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ
thereof and planted
וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙
it with the choicest vine
שֹׂרֵ֔ק
and built
וַיִּ֤בֶן
a tower
מִגְדָּל֙
in the midst
בְּתוֹכ֔וֹ
 
וְגַם
a winepress
יֶ֖קֶב
of it and also made
חָצֵ֣ב
 
בּ֑וֹ
therein and he looked
וַיְקַ֛ו
and it brought forth
וַיַּ֥עַשׂ
grapes
עֲנָבִ֖ים
and it brought forth
וַיַּ֥עַשׂ
wild grapes
בְּאֻשִֽׁים׃
3
 
וְעַתָּ֛ה
And now O inhabitants
יוֹשֵׁ֥ב
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
and men
וְאִ֣ישׁ
of Judah
יְהוּדָ֑ה
judge
שִׁפְטוּ
 
נָ֕א
 
בֵּינִ֖י
 
וּבֵ֥ין
I pray you betwixt me and my vineyard
כַּרְמִֽי׃
4
 
מַה
What could have been done
וַיַּ֥עַשׂ
 
עוֹד֙
more to my vineyard
לְכַרְמִ֔י
 
וְלֹ֥א
What could have been done
וַיַּ֥עַשׂ
 
בּ֑וֹ
in it wherefore
מַדּ֧וּעַ
when I looked
קִוֵּ֛יתִי
What could have been done
וַיַּ֥עַשׂ
grapes
עֲנָבִ֖ים
What could have been done
וַיַּ֥עַשׂ
wild grapes
בְּאֻשִֽׁים׃
5
 
וְעַתָּה֙
And now go to I will tell
אוֹדִֽיעָה
 
נָּ֣א
 
אֶתְכֶ֔ם
 
אֵ֛ת
 
אֲשֶׁר
 
אֲנִ֥י
you what I will do
עֹשֶׂ֖ה
to my vineyard
לְכַרְמִ֑י
I will take away
הָסֵ֤ר
the hedge
מְשׂוּכָּתוֹ֙
 
וְהָיָ֣ה
thereof and it shall be eaten up
לְבָעֵ֔ר
and break down
פָּרֹ֥ץ
the wall
גְּדֵר֖וֹ
 
וְהָיָ֥ה
thereof and it shall be trodden down
לְמִרְמָֽס׃
6
And I will lay
וַאֲשִׁיתֵ֣הוּ
it waste
בָתָ֗ה
 
לֹ֤א
it shall not be pruned
יִזָּמֵר֙
 
וְלֹ֣א
nor digged
יֵעָדֵ֔ר
but there shall come up
וְעָלָ֥ה
briers
שָׁמִ֖יר
and thorns
וָשָׁ֑יִת
 
וְעַ֤ל
the clouds
הֶעָבִים֙
I will also command
אֲצַוֶּ֔ה
that they rain
מֵהַמְטִ֥יר
 
עָלָ֖יו
no rain
מָטָֽר׃
7
 
כִּ֣י
For the vineyard
כֶ֜רֶם
of the LORD
יְהוָ֤ה
of hosts
צְבָאוֹת֙
is the house
בֵּ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and the men
וְאִ֣ישׁ
of Judah
יְהוּדָ֔ה
plant
נְטַ֖ע
his pleasant
שַׁעֲשׁוּעָ֑יו
and he looked
וַיְקַ֤ו
for judgment
לְמִשְׁפָּט֙
 
וְהִנֵּ֣ה
but behold oppression
מִשְׂפָּ֔ח
for righteousness
לִצְדָקָ֖ה
 
וְהִנֵּ֥ה
but behold a cry
צְעָקָֽה׃
8
Woe
ה֗וֹי
unto them that join
מַגִּיעֵ֥י
house
בְּבַ֔יִת
house
בְּבַ֔יִת
field
בְשָׂדֶ֖ה
field
בְשָׂדֶ֖ה
that lay
יַקְרִ֑יבוּ
 
עַ֚ד
till there be no
אֶ֣פֶס
place
מָק֔וֹם
that they may be placed
וְהֽוּשַׁבְתֶּ֥ם
 
לְבַדְּכֶ֖ם
alone in the midst
בְּקֶ֥רֶב
of the earth
הָאָֽרֶץ׃
9
In mine ears
בְּאָזְנָ֖י
said the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֑וֹת
 
אִם
Of a truth
לֹ֞א
houses
בָּתִּ֤ים
many
רַבִּים֙
shall be desolate
לְשַׁמָּ֣ה
 
יִֽהְי֔וּ
even great
גְּדֹלִ֥ים
and fair
וְטוֹבִ֖ים
 
מֵאֵ֥ין
without inhabitant
יוֹשֵֽׁב׃
10
Yea
כִּ֗י
ten
עֲשֶׂ֙רֶת֙
acres
צִמְדֵּי
of vineyard
כֶ֔רֶם
shall yield
יַעֲשֶׂ֥ה
bath
בַּ֣ת
one
אֶחָ֑ת
and the seed
וְזֶ֥רַע
of an homer
חֹ֖מֶר
shall yield
יַעֲשֶׂ֥ה
an ephah
אֵיפָֽה׃
11
Woe
ה֛וֹי
unto them that rise up early
מַשְׁכִּימֵ֥י
in the morning
בַבֹּ֖קֶר
strong drink
שֵׁכָ֣ר
that they may follow
יִרְדֹּ֑פוּ
that continue
מְאַחֲרֵ֣י
until night
בַנֶּ֔שֶׁף
till wine
יַ֖יִן
inflame
יַדְלִיקֵֽם׃
12
 
וְהָיָ֨ה
And the harp
כִנּ֜וֹר
and the viol
וָנֶ֗בֶל
the tabret
תֹּ֧ף
and pipe
וְחָלִ֛יל
and wine
וָיַ֖יִן
are in their feasts
מִשְׁתֵּיהֶ֑ם
 
וְאֵ֨ת
not the work
פֹּ֤עַל
of the LORD
יְהוָה֙
 
לֹ֣א
but they regard
יַבִּ֔יטוּ
the operation
וּמַעֲשֵׂ֥ה
of his hands
יָדָ֖יו
 
לֹ֥א
neither consider
רָאֽוּ׃
13
 
לָכֵ֛ן
are gone into captivity
גָּלָ֥ה
Therefore my people
עַמִּ֖י
 
מִבְּלִי
because they have no knowledge
דָ֑עַת
and their honourable
וּכְבוֹדוֹ֙
men
מְתֵ֣י
are famished
רָעָ֔ב
and their multitude
וַהֲמוֹנ֖וֹ
dried up
צִחֵ֥ה
with thirst
צָמָֽא׃
14
 
לָכֵ֗ן
hath enlarged
הִרְחִ֤יבָה
Therefore hell
שְּׁאוֹל֙
herself
נַפְשָׁ֔הּ
and opened
וּפָעֲרָ֥ה
her mouth
פִ֖יהָ
 
לִבְלִי
without measure
חֹ֑ק
shall descend
וְיָרַ֨ד
and their glory
הֲדָרָ֧הּ
and their multitude
וַהֲמוֹנָ֛הּ
and their pomp
וּשְׁאוֹנָ֖הּ
and he that rejoiceth
וְעָלֵ֥ז
 
בָּֽהּ׃
15
shall be brought down
וַיִּשַּׁ֥ח
And the mean man
אָדָ֖ם
shall be humbled
תִּשְׁפַּֽלְנָה׃
and the mighty man
אִ֑ישׁ
and the eyes
וְעֵינֵ֥י
of the lofty
גְבֹהִ֖ים
shall be humbled
תִּשְׁפַּֽלְנָה׃
16
shall be exalted
וַיִּגְבַּ֛הּ
But the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָא֖וֹת
in judgment
בַּמִּשְׁפָּ֑ט
and God
וְהָאֵל֙
that is holy
הַקָּד֔וֹשׁ
shall be sanctified
נִקְדָּ֖שׁ
in righteousness
בִּצְדָקָֽה׃
17
feed
וְרָע֥וּ
Then shall the lambs
כְבָשִׂ֖ים
after their manner
כְּדָבְרָ֑ם
and the waste places
וְחָרְב֥וֹת
of the fat ones
מֵחִ֖ים
shall strangers
גָּרִ֥ים
eat
יֹאכֵֽלוּ׃
18
Woe
ה֛וֹי
unto them that draw
מֹשְׁכֵ֥י
iniquity
הֶֽעָוֹ֖ן
with cords
בְּחַבְלֵ֣י
of vanity
הַשָּׁ֑וְא
rope
וְכַעֲב֥וֹת
as it were with a cart
הָעֲגָלָ֖ה
and sin
חַטָּאָֽה׃
19
That say
הָאֹמְרִ֗ים
Let him make speed
יְמַהֵ֧ר׀
and hasten
יָחִ֛ישָׁה
his work
מַעֲשֵׂ֖הוּ
 
לְמַ֣עַן
that we may see
נִרְאֶ֑ה
draw nigh
וְתִקְרַ֣ב
and come
וְתָב֗וֹאָה
it and let the counsel
עֲצַ֛ת
of the Holy One
קְד֥וֹשׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
that we may know
וְנֵדָֽעָה׃
20
Woe
ה֣וֹי
unto them that call
הָאֹמְרִ֥ים
evil
רָ֑ע
and good
וְלַטּ֣וֹב
and good
וְלַטּ֣וֹב
evil
רָ֑ע
that put
שָׂמִ֥ים
darkness
לְחֹ֔שֶׁךְ
and light
וְא֣וֹר
and light
וְא֣וֹר
darkness
לְחֹ֔שֶׁךְ
that put
שָׂמִ֥ים
bitter
לְמָֽר׃
and sweet
וּמָת֥וֹק
and sweet
וּמָת֥וֹק
bitter
לְמָֽר׃
21
Woe
ה֖וֹי
unto them that are wise
חֲכָמִ֣ים
in their own eyes
בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם
 
וְנֶ֥גֶד
in their own sight
פְּנֵיהֶ֖ם
and prudent
נְבֹנִֽים׃
22
Woe
ה֕וֹי
unto them that are mighty
גִּבּוֹרִ֖ים
to drink
לִשְׁתּ֣וֹת
wine
יָ֑יִן
and men
וְאַנְשֵׁי
of strength
חַ֖יִל
to mingle
לִמְסֹ֥ךְ
strong drink
שֵׁכָֽר׃
23
Which justify
מַצְדִּיקֵ֥י
the wicked
רָשָׁ֖ע
for
עֵ֣קֶב
reward
שֹׁ֑חַד
the righteousness
וְצִדְקַ֥ת
of the righteous
צַדִּיקִ֖ים
and take away
יָסִ֥ירוּ
 
מִמֶּֽנּוּ׃
24
 
לָכֵן֩
devoureth
כֶּאֱכֹ֨ל
the stubble
קַ֜שׁ
and the flame
לְשׁ֣וֹן
Therefore as the fire
אֵ֗שׁ
the chaff
וַחֲשַׁ֤שׁ
 
לֶֽהָבָה֙
consumeth
יִרְפֶּ֔ה
so their root
שָׁרְשָׁם֙
shall be as rottenness
כַּמָּ֣ק
 
יִֽהְיֶ֔ה
and their blossom
וּפִרְחָ֖ם
as dust
כָּאָבָ֣ק
shall go up
יַעֲלֶ֑ה
 
כִּ֣י
because they have cast away
מָאֲס֗וּ
 
אֵ֚ת
the law
תּוֹרַת֙
of the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
 
וְאֵ֛ת
the word
אִמְרַ֥ת
of the Holy One
קְדֽוֹשׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
and despised
נִאֵֽצוּ׃
25
 
עַל
 
כֵּ֡ן
kindled
חָרָה֩
For all this his anger
אַפּ֔וֹ
of the LORD
יְהוָ֨ה
against his people
בְּעַמּ֜וֹ
and he hath stretched forth
נְטוּיָֽה׃
but his hand
יָד֥וֹ
 
עָלָ֣יו
against them and hath smitten
וַיַּכֵּ֗הוּ
did tremble
וַֽיִּרְגְּזוּ֙
them and the hills
הֶֽהָרִ֔ים
 
וַתְּהִ֧י
and their carcases
נִבְלָתָ֛ם
were torn
כַּסּוּחָ֖ה
in the midst
בְּקֶ֣רֶב
of the streets
חוּצ֑וֹת
 
בְּכָל
 
זֹאת֙
 
לֹא
is not turned away
שָׁ֣ב
For all this his anger
אַפּ֔וֹ
 
וְע֖וֹד
but his hand
יָד֥וֹ
and he hath stretched forth
נְטוּיָֽה׃
26
And he will lift up
וְנָֽשָׂא
an ensign
נֵ֤ס
to the nations
לַגּוֹיִם֙
from far
מֵרָח֔וֹק
and will hiss
וְשָׁ֥רַק
 
ל֖וֹ
unto them from the end
מִקְצֵ֣ה
of the earth
הָאָ֑רֶץ
 
וְהִנֵּ֥ה
with speed
מְהֵרָ֖ה
swiftly
קַ֥ל
and behold they shall come
יָבֽוֹא׃
27
 
אֵין
None shall be weary
עָיֵ֤ף
 
וְאֵין
nor stumble
כּוֹשֵׁל֙
 
בּ֔וֹ
 
לֹ֥א
among them none shall slumber
יָנ֖וּם
 
וְלֹ֣א
nor sleep
יִישָׁ֑ן
 
וְלֹ֤א
be loosed
נִפְתַּח֙
neither shall the girdle
אֵז֣וֹר
of their loins
חֲלָצָ֔יו
 
וְלֹ֥א
be broken
נִתַּ֖ק
nor the latchet
שְׂר֥וֹךְ
of their shoes
נְעָלָֽיו׃
28
 
אֲשֶׁ֤ר
Whose arrows
חִצָּיו֙
are sharp
שְׁנוּנִ֔ים
 
וְכָל
and all their bows
קַשְּׁתֹתָ֖יו
bent
דְּרֻכ֑וֹת
hoofs
פַּרְס֤וֹת
their horses
סוּסָיו֙
like flint
כַּצַּ֣ר
shall be counted
נֶחְשָׁ֔בוּ
and their wheels
וְגַלְגִּלָּ֖יו
like a whirlwind
כַּסּוּפָֽה׃
29
Their roaring
שְׁאָגָ֥ה
 
ל֖וֹ
shall be like a lion
כַּלָּבִ֑יא
they shall roar
וִשְׁאַ֨ג
like young lions
כַּכְּפִירִ֤ים
yea they shall roar
וְיִנְהֹם֙
and lay hold
וְיֹאחֵ֣ז
of the prey
טֶ֔רֶף
and shall carry it away safe
וְיַפְלִ֖יט
 
וְאֵ֥ין
and none shall deliver
מַצִּֽיל׃
30
they shall roar
וְיִנְהֹ֥ם
 
עָלָ֛יו
And in that day
בַּיּ֥וֹם
 
הַה֖וּא
against them like the roaring
כְּנַהֲמַת
of the sea
יָ֑ם
and if one look
וְנִבַּ֤ט
unto the land
לָאָ֙רֶץ֙
 
וְהִנֵּה
behold darkness
חֹ֔שֶׁךְ
and sorrow
צַ֣ר
and the light
וָא֔וֹר
is darkened
חָשַׁ֖ךְ
in the heavens
בַּעֲרִיפֶֽיהָ׃