1
as the rivers
פַּלְגֵי
of water
מַ֣יִם
heart
לֶב
The king's
מֶ֭לֶךְ
is in the hand
בְּיַד
of the LORD
יְהוָ֑ה
 
עַֽל
 
כָּל
 
אֲשֶׁ֖ר
it whithersoever he will
יַחְפֹּ֣ץ
he turneth
יַטֶּֽנּוּ׃
2
 
כָּֽל
Every way
דֶּרֶךְ
of a man
אִ֭ישׁ
is right
יָשָׁ֣ר
in his own eyes
בְּעֵינָ֑יו
pondereth
וְתֹכֵ֖ן
the hearts
לִבּ֣וֹת
but the LORD
יְהוָֽה׃
3
To do
עֲ֭שֹׂה
justice
צְדָקָ֣ה
and judgment
וּמִשְׁפָּ֑ט
is more acceptable
נִבְחָ֖ר
to the LORD
לַיהוָ֣ה
than sacrifice
מִזָּֽבַח׃
4
An high
רוּם
look
עֵ֭ינַיִם
and a proud
וּרְחַב
heart
לֵ֑ב
and the plowing
נִ֖ר
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
is sin
חַטָּֽאת׃
5
The thoughts
מַחְשְׁב֣וֹת
of the diligent
חָ֭רוּץ
 
אַךְ
tend only to plenteousness
לְמוֹתָ֑ר
 
וְכָל
but of every one that is hasty
אָ֝֗ץ
 
אַךְ
only to want
לְמַחְסֽוֹר׃
6
The getting
פֹּ֣עַל
of treasures
אֹ֭צָרוֹת
tongue
בִּלְשׁ֣וֹן
by a lying
שָׁ֑קֶר
is a vanity
הֶ֥בֶל
tossed to and fro of
נִ֝דָּ֗ף
them that seek
מְבַקְשֵׁי
death
מָֽוֶת׃
7
The robbery
שֹׁד
of the wicked
רְשָׁעִ֥ים
shall destroy
יְגוֹרֵ֑ם
 
כִּ֥י
them because they refuse
מֵ֝אֲנ֗וּ
to do
לַעֲשׂ֥וֹת
judgment
מִשְׁפָּֽט׃
8
is froward
הֲפַכְפַּ֬ךְ
The way
דֶּ֣רֶךְ
of man
אִ֣ישׁ
and strange
וָזָ֑ר
but as for the pure
וְ֝זַ֗ךְ
is right
יָשָׁ֥ר
his work
פָּעֳלֽוֹ׃
9
It is better
ט֗וֹב
to dwell
לָשֶׁ֥בֶת
 
עַל
in a corner
פִּנַּת
of the housetop
גָּ֑ג
woman
מֵאֵ֥שֶׁת
than with a brawling
מִ֝דְיָנִ֗ים
house
וּבֵ֥ית
in a wide
חָֽבֶר׃
10
The soul
נֶ֣פֶשׁ
of the wicked
רָ֭שָׁע
desireth
אִוְּתָה
evil
רָ֑ע
 
לֹא
findeth no favour
יֻחַ֖ן
in his eyes
בְּעֵינָ֣יו
his neighbour
רֵעֵֽהוּ׃
11
is punished
בַּעְנָשׁ
When the scorner
לֵ֭ץ
is made wise
יֶחְכַּם
the simple
פֶּ֑תִי
is instructed
וּבְהַשְׂכִּ֥יל
and when the wise
לְ֝חָכָ֗ם
he receiveth
יִקַּח
knowledge
דָּֽעַת׃
12
man wisely considereth
מַשְׂכִּ֣יל
The righteous
צַ֭דִּיק
the house
לְבֵ֣ית
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
but God overthroweth
מְסַלֵּ֖ף
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
for their wickedness
לָרָֽע׃
13
Whoso stoppeth
אֹטֵ֣ם
his ears
אָ֭זְנוֹ
at the cry
מִזַּעֲקַת
of the poor
דָּ֑ל
 
גַּֽם
 
ה֥וּא
he also shall cry
יִ֝קְרָ֗א
 
וְלֹ֣א
himself but shall not be heard
יֵעָנֶֽה׃
14
A gift
מַתָּ֣ן
in secret
בַּ֭סֵּתֶר
pacifieth
יִכְפֶּה
anger
אָ֑ף
and a reward
וְשֹׁ֥חַד
in the bosom
בַּ֝חֵ֗ק
wrath
חֵמָ֥ה
strong
עַזָּֽה׃
15
It is joy
שִׂמְחָ֣ה
to the just
לַ֭צַּדִּיק
to do
עֲשׂ֣וֹת
judgment
מִשְׁפָּ֑ט
but destruction
וּ֝מְחִתָּ֗ה
shall be to the workers
לְפֹ֣עֲלֵי
of iniquity
אָֽוֶן׃
16
The man
אָדָ֗ם
that wandereth
תּ֭וֹעֶה
out of the way
מִדֶּ֣רֶךְ
of understanding
הַשְׂכֵּ֑ל
in the congregation
בִּקְהַ֖ל
of the dead
רְפָאִ֣ים
shall remain
יָנֽוּחַ׃
17
man
אִ֣ישׁ
shall be a poor
מַ֭חְסוֹר
He that loveth
אֹהֵ֥ב
pleasure
שִׂמְחָ֑ה
He that loveth
אֹהֵ֥ב
wine
יַֽיִן
and oil
וָ֝שֶׁ֗מֶן
 
לֹ֣א
shall not be rich
יַעֲשִֽׁיר׃
18
shall be a ransom
כֹּ֣פֶר
for the righteous
לַצַּדִּ֣יק
The wicked
רָשָׁ֑ע
 
וְתַ֖חַת
for the upright
יְשָׁרִ֣ים
and the transgressor
בּוֹגֵֽד׃
19
It is better
ט֗וֹב
to dwell
שֶׁ֥בֶת
in the wilderness
בְּאֶֽרֶץ
 
מִדְבָּ֑ר
woman
מֵאֵ֖שֶׁת
 
מִדְוָנִ֣ים
and an angry
וָכָֽעַס׃
20
There is treasure
אוֹצָ֤ר׀
to be desired
נֶחְמָ֣ד
and oil
וָ֭שֶׁמֶן
in the dwelling
בִּנְוֵ֣ה
of the wise
חָכָ֑ם
but a foolish
וּכְסִ֖יל
man
אָדָ֣ם
spendeth it up
יְבַלְּעֶֽנּוּ׃
21
He that followeth
רֹ֭דֵף
after righteousness
צְדָקָ֥ה
and mercy
וָחָ֑סֶד
findeth
יִמְצָ֥א
life
חַ֝יִּ֗ים
after righteousness
צְדָקָ֥ה
and honour
וְכָבֽוֹד׃
22
the city
עִ֣יר
of the mighty
גִּ֭בֹּרִים
man scaleth
עָלָ֣ה
A wise
חָכָ֑ם
and casteth down
וַ֝יֹּ֗רֶד
the strength
עֹ֣ז
of the confidence
מִבְטֶחָֽה׃
23
Whoso keepeth
שֹׁמֵ֖ר
his mouth
פִּ֭יו
and his tongue
וּלְשׁוֹנ֑וֹ
Whoso keepeth
שֹׁמֵ֖ר
from troubles
מִצָּר֣וֹת
his soul
נַפְשֽׁוֹ׃
24
Proud
זֵ֣ד
and haughty
יָ֭הִיר
scorner
לֵ֣ץ
is his name
שְׁמ֑וֹ
who dealeth
ע֝וֹשֶׂ֗ה
wrath
בְּעֶבְרַ֥ת
in proud
זָדֽוֹן׃
25
The desire
תַּאֲוַ֣ת
of the slothful
עָצֵ֣ל
killeth
תְּמִיתֶ֑נּוּ
 
כִּֽי
refuse
מֵאֲנ֖וּ
him for his hands
יָדָ֣יו
to labour
לַעֲשֽׂוֹת׃
26
 
כָּל
all the day
הַ֭יּוֹם
He coveteth
הִתְאַוָּ֣ה
greedily
תַאֲוָ֑ה
long but the righteous
וְצַדִּ֥יק
giveth
יִ֝תֵּ֗ן
 
וְלֹ֣א
and spareth
יַחְשֹֽׂךְ׃
27
The sacrifice
זֶ֣בַח
of the wicked
רְ֭שָׁעִים
is abomination
תּוֹעֵבָ֑ה
 
אַ֝֗ף
 
כִּֽי
it with a wicked mind
בְזִמָּ֥ה
how much more when he bringeth
יְבִיאֶֽנּוּ׃
28
witness
עֵד
A false
כְּזָבִ֥ים
shall perish
יֹאבֵ֑ד
but the man
וְאִ֥ישׁ
that heareth
שׁ֝וֹמֵ֗עַ
constantly
לָנֶ֥צַח
speaketh
יְדַבֵּֽר׃
29
hardeneth
הֵעֵ֬ז
man
אִ֣ישׁ
A wicked
רָשָׁ֣ע
his face
בְּפָנָ֑יו
but as for the upright
וְ֝יָשָׁ֗ר
 
ה֤וּא׀
 
יָכִ֬ין
his way
דַּרְכֹּֽיו׃
30
 
אֵ֣ין
There is no wisdom
חָ֭כְמָה
 
וְאֵ֣ין
nor understanding
תְּבוּנָ֑ה
 
וְאֵ֥ין
nor counsel
עֵ֝צָ֗ה
 
לְנֶ֣גֶד
against the LORD
יְהוָֽה׃
31
The horse
ס֗וּס
is prepared
מ֭וּכָן
against the day
לְי֣וֹם
of battle
מִלְחָמָ֑ה
is of the LORD
וְ֝לַֽיהוָ֗ה
but safety
הַתְּשׁוּעָֽה׃