1
Bless
בָּרֲכִ֥י
O my soul
נַפְשִׁ֗י
 
אֶת
O LORD
יְהוָ֣ה
O LORD
יְהוָ֣ה
my God
אֱ֭לֹהַי
great
גָּדַ֣לְתָּ
thou art very
מְּאֹ֑ד
with honour
ה֭וֹד
and majesty
וְהָדָ֣ר
thou art clothed
לָבָֽשְׁתָּ׃
2
Who coverest
עֹֽטֶה
thyself with light
א֭וֹר
as with a garment
כַּשַּׂלְמָ֑ה
who stretchest out
נוֹטֶ֥ה
the heavens
שָׁ֝מַ֗יִם
like a curtain
כַּיְרִיעָֽה׃
3
Who layeth the beams
הַ֥מְקָרֶֽה
in the waters
בַמַּ֗יִם
of his chambers
עֲֽלִיּ֫וֹתָ֥יו
who maketh
הַשָּׂם
the clouds
עָבִ֥ים
his chariot
רְכוּב֑וֹ
who walketh
הַֽ֝מְהַלֵּ֗ךְ
 
עַל
upon the wings
כַּנְפֵי
of the wind
רֽוּחַ׃
4
Who maketh
עֹשֶׂ֣ה
his angels
מַלְאָכָ֣יו
spirits
רוּח֑וֹת
his ministers
מְ֝שָׁרְתָ֗יו
fire
אֵ֣שׁ
a flaming
לֹהֵֽט׃
5
Who laid
יָֽסַד
of the earth
אֶ֭רֶץ
 
עַל
the foundations
מְכוֹנֶ֑יהָ
 
בַּל
that it should not be removed
תִּ֝מּ֗וֹט
for ever
עוֹלָ֥ם
 
וָעֶֽד׃
6
it with the deep
תְּ֭הוֹם
as with a garment
כַּלְּב֣וּשׁ
Thou coveredst
כִּסִּית֑וֹ
 
עַל
above the mountains
הָ֝רִ֗ים
stood
יַ֖עַמְדוּ
the waters
מָֽיִם׃
7
At
מִן
thy rebuke
גַּעֲרָ֣תְךָ֣
they fled
יְנוּס֑וּן
At
מִן
at the voice
ק֥וֹל
of thy thunder
רַֽ֝עַמְךָ֗
they hasted
יֵחָפֵזֽוּן׃
8
They go up
יַעֲל֣וּ
by the mountains
הָ֭רִים
they go down
יֵרְד֣וּ
by the valleys
בְקָע֑וֹת
 
אֶל
unto the place
מְ֝ק֗וֹם
which
זֶ֤ה׀
thou hast founded
יָסַ֬דְתָּ
 
לָהֶֽם׃
9
a bound
גְּֽבוּל
Thou hast set
שַׂ֭מְתָּ
 
בַּל
that they may not pass over
יַֽעֲבֹר֑וּן
 
בַּל
that they turn not again
יְ֝שֻׁב֗וּן
to cover
לְכַסּ֥וֹת
the earth
הָאָֽרֶץ׃
10
He sendeth
הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ
the springs
מַ֭עְיָנִים
into the valleys
בַּנְּחָלִ֑ים
 
בֵּ֥ין
among the hills
הָ֝רִ֗ים
which run
יְהַלֵּכֽוּן׃
11
They give drink
יַ֭שְׁקוּ
 
כָּל
to every beast
חַיְת֣וֹ
of the field
שָׂדָ֑י
quench
יִשְׁבְּר֖וּ
the wild asses
פְרָאִ֣ים
their thirst
צְמָאָֽם׃
12
 
עֲ֭לֵיהֶם
By them shall the fowls
עוֹף
of the heaven
הַשָּׁמַ֣יִם
have their habitation
יִשְׁכּ֑וֹן
among
מִבֵּ֥ין
the branches
עֳ֝פָאיִ֗ם
which sing
יִתְּנוּ
 
קֽוֹל׃
13
He watereth
מַשְׁקֶ֣ה
the hills
הָ֭רִים
from his chambers
מֵעֲלִיּוֹתָ֑יו
with the fruit
מִפְּרִ֥י
of thy works
מַ֝עֲשֶׂ֗יךָ
is satisfied
תִּשְׂבַּ֥ע
the earth
הָאָֽרֶץ׃
14
to grow
מַצְמִ֤יחַ
He causeth the grass
חָצִ֨יר׀
for the cattle
לַבְּהֵמָ֗ה
and herb
וְ֭עֵשֶׂב
for the service
לַעֲבֹדַ֣ת
of man
הָאָדָ֑ם
that he may bring forth
לְה֥וֹצִיא
food
לֶ֝֗חֶם
 
מִן
out of the earth
הָאָֽרֶץ׃
15
And wine
וְיַ֤יִן׀
that maketh glad
יְשַׂמַּ֬ח
heart
לְֽבַב
man's
אֱנ֥וֹשׁ
to shine
לְהַצְהִ֣יל
to make his face
פָּנִ֣ים
and oil
מִשָּׁ֑מֶן
and bread
וְ֝לֶ֗חֶם
heart
לְֽבַב
man's
אֱנ֥וֹשׁ
which strengtheneth
יִסְעָֽד׃
16
are full
יִ֭שְׂבְּעוּ
The trees
עֲצֵ֣י
of the LORD
יְהוָ֑ה
of sap the cedars
אַֽרְזֵ֥י
of Lebanon
לְ֝בָנ֗וֹן
 
אֲשֶׁ֣ר
which he hath planted
נָטָֽע׃
17
 
אֲשֶׁר
 
שָׁ֭ם
Where the birds
צִפֳּרִ֣ים
make their nests
יְקַנֵּ֑נוּ
as for the stork
חֲ֝סִידָ֗ה
the fir trees
בְּרוֹשִׁ֥ים
are her house
בֵּיתָֽהּ׃
18
hills
הָרִ֣ים
The high
הַ֭גְּבֹהִים
for the wild goats
לַיְּעֵלִ֑ים
and the rocks
סְ֝לָעִ֗ים
are a refuge
מַחְסֶ֥ה
for the conies
לַֽשְׁפַנִּֽים׃
19
He appointed
עָשָׂ֣ה
the moon
יָ֭רֵחַ
for seasons
לְמוֹעֲדִ֑ים
the sun
שֶׁ֝֗מֶשׁ
knoweth
יָדַ֥ע
his going down
מְבוֹאֽוֹ׃
20
Thou makest
תָּֽשֶׁת
darkness
חֹ֭שֶׁךְ
 
וִ֣יהִי
and it is night
לָ֑יְלָה
 
בּֽוֹ
do creep
תִ֝רְמֹ֗שׂ
 
כָּל
wherein all the beasts
חַיְתוֹ
of the forest
יָֽעַר׃
21
The young lions
הַ֭כְּפִירִים
roar
שֹׁאֲגִ֣ים
after their prey
לַטָּ֑רֶף
and seek
וּלְבַקֵּ֖שׁ
from God
מֵאֵ֣ל
their meat
אָכְלָֽם׃
22
ariseth
תִּזְרַ֣ח
The sun
הַ֭שֶּׁמֶשׁ
they gather themselves together
יֵאָסֵפ֑וּן
 
וְאֶל
in their dens
מְ֝עוֹנֹתָ֗ם
and lay them down
יִרְבָּצֽוּן׃
23
goeth forth
יֵצֵ֣א
Man
אָדָ֣ם
unto his work
לְפָעֳל֑וֹ
and to his labour
וְֽלַעֲבֹ֖דָת֣וֹ
 
עֲדֵי
until the evening
עָֽרֶב׃
24
 
מָֽה
how manifold
רַבּ֬וּ
are thy works
מַעֲשֶׂ֨יךָ׀
O LORD
יְֽהוָ֗ה
 
כֻּ֭לָּם
in wisdom
בְּחָכְמָ֣ה
hast thou made
עָשִׂ֑יתָ
is full
מָלְאָ֥ה
them all the earth
הָ֝אָ֗רֶץ
of thy riches
קִנְיָנֶֽךָ׃
25
 
זֶ֤ה׀
sea
הַיָּ֥ם
So is this great
גְּדֹלֽוֹת׃
and wide
וּרְחַ֪ב
 
יָ֫דָ֥יִם
 
שָֽׁם
wherein are things creeping
רֶ֭מֶשׂ
 
וְאֵ֣ין
innumerable
מִסְפָּ֑ר
beasts
חַיּ֥וֹת
both small
קְ֝טַנּ֗וֹת
 
עִם
So is this great
גְּדֹלֽוֹת׃
26
 
שָׁ֭ם
the ships
אֳנִיּ֣וֹת
There go
יְהַלֵּכ֑וּן
there is that leviathan
לִ֝וְיָתָ֗ן
 
זֶֽה
whom thou hast made
יָצַ֥רְתָּ
to play
לְשַֽׂחֶק
 
בּֽוֹ׃
27
 
כֻּ֭לָּם
 
אֵלֶ֣יךָ
These wait
יְשַׂבֵּר֑וּן
all upon thee that thou mayest give
לָתֵ֖ת
them their meat
אָכְלָ֣ם
in due season
בְּעִתּֽוֹ׃
28
That thou givest
תִּתֵּ֣ן
 
לָ֭הֶם
them they gather
יִלְקֹט֑וּן
thou openest
תִּפְתַּ֥ח
thine hand
יָֽ֝דְךָ֗
they are filled
יִשְׂבְּע֥וּן
with good
טֽוֹב׃
29
Thou hidest
תַּסְתִּ֥יר
thy face
פָּנֶיךָ֮
they are troubled
יִֽבָּהֵ֫ל֥וּן
thou takest away
תֹּסֵ֣ף
their breath
ר֭וּחָם
they die
יִגְוָע֑וּן
 
וְֽאֶל
to their dust
עֲפָרָ֥ם
and return
יְשׁוּבֽוּן׃
30
Thou sendest
תְּשַׁלַּ֣ח
forth thy spirit
ר֭וּחֲךָ
they are created
יִבָּרֵא֑וּן
and thou renewest
וּ֝תְחַדֵּ֗שׁ
the face
פְּנֵ֣י
of the earth
אֲדָמָֽה׃
31
 
יְהִ֤י
The glory
כְב֣וֹד
of the LORD
יְהוָ֣ה
shall endure for ever
לְעוֹלָ֑ם
shall rejoice
יִשְׂמַ֖ח
of the LORD
יְהוָ֣ה
in his works
בְּמַעֲשָֽׂיו׃
32
He looketh
הַמַּבִּ֣יט
on the earth
לָ֭אָרֶץ
and it trembleth
וַתִּרְעָ֑ד
he toucheth
יִגַּ֖ע
the hills
בֶּהָרִ֣ים
and they smoke
וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
33
I will sing
אָשִׁ֣ירָה
unto the LORD
לַיהוָ֣ה
as long as I live
בְּחַיָּ֑י
I will sing
אֲזַמְּרָ֖ה
praise to my God
לֵאלֹהַ֣י
while I have my being
בְּעוֹדִֽי׃
34
of him shall be sweet
יֶעֱרַ֣ב
 
עָלָ֣יו
My meditation
שִׂיחִ֑י
 
אָ֝נֹכִ֗י
I will be glad
אֶשְׂמַ֥ח
in the LORD
בַּיהוָֽה׃
35
be consumed
יִתַּ֤מּוּ
Let the sinners
חַטָּאִ֨ים׀
 
מִן
out of the earth
הָאָ֡רֶץ
and let the wicked
וּרְשָׁעִ֤ים׀
 
ע֤וֹד
 
אֵינָ֗ם
be no more Bless
בָּרֲכִ֣י
O my soul
נַ֭פְשִׁי
 
אֶת
thou the LORD
יְהוָ֗ה
Praise
הַֽלְלוּ
ye the LORD
יָֽהּ׃