1
 
כִּֽי
If one be found
יִמָּצֵ֣א
slain
חָלָ֗ל
in the land
בָּֽאֲדָמָה֙
 
אֲשֶׁר֩
which the LORD
יְהוָ֨ה
thy God
אֱלֹהֶ֜יךָ
giveth
נֹתֵ֤ן
 
לְךָ֙
thee to possess
לְרִשְׁתָּ֔הּ
it lying
נֹפֵ֖ל
in the field
בַּשָּׂדֶ֑ה
 
לֹ֥א
and it be not known
נוֹדַ֖ע
 
מִ֥י
who hath slain
הִכָּֽהוּ׃
2
shall come forth
וְיָֽצְא֥וּ
Then thy elders
זְקֵנֶ֖יךָ
and thy judges
וְשֹֽׁפְטֶ֑יךָ
and they shall measure
וּמָֽדְדוּ֙
 
אֶל
unto the cities
הֶ֣עָרִ֔ים
 
אֲשֶׁ֖ר
which are round about
סְבִיבֹ֥ת
him that is slain
הֶֽחָלָֽל׃
3
 
וְהָיָ֣ה
And it shall be that the city
הָעִ֨יר
which is next
הַקְּרֹבָ֖ה
 
אֶל
unto the slain man
הֶֽחָלָ֑ל
shall take
וְלָֽקְח֡וּ
even the elders
זִקְנֵי֩
And it shall be that the city
הָעִ֨יר
 
הַהִ֜וא
 
עֶגְלַ֣ת
an heifer
בָּקָ֗ר
 
אֲשֶׁ֤ר
 
לֹֽא
which hath not been wrought with
עֻבַּד֙
 
בָּ֔הּ
 
אֲשֶׁ֥ר
 
לֹֽא
and which hath not drawn
מָשְׁכָ֖ה
in the yoke
בְּעֹֽל׃
4
shall bring down
וְהוֹרִ֡דוּ
And the elders
זִקְנֵי֩
of that city
הָעִ֨יר
 
הַהִ֤וא
 
אֶת
the heifer
הָֽעֶגְלָ֖ה
 
אֶל
there in the valley
בַּנָּֽחַל׃
unto a rough
אֵיתָ֔ן
 
אֲשֶׁ֛ר
 
לֹֽא
which is neither eared
יֵעָבֵ֥ד
 
בּ֖וֹ
 
וְלֹ֣א
nor sown
יִזָּרֵ֑עַ
and shall strike off
וְעָֽרְפוּ
 
שָׁ֥ם
 
אֶת
the heifer
הָֽעֶגְלָ֖ה
there in the valley
בַּנָּֽחַל׃
5
shall come near
וְנִגְּשׁ֣וּ
And the priests
הַכֹּֽהֲנִים֮
the sons
בְּנֵ֣י
of Levi
לֵוִי֒
 
כִּ֣י
 
בָ֗ם
hath chosen
בָּחַ֞ר
for them the LORD
יְהוָ֑ה
thy God
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
to minister
לְשָׁ֣רְת֔וֹ
unto him and to bless
וּלְבָרֵ֖ךְ
in the name
בְּשֵׁ֣ם
for them the LORD
יְהוָ֑ה
 
וְעַל
and by their word
פִּיהֶ֥ם
 
יִֽהְיֶ֖ה
 
כָּל
shall every controversy
רִ֥יב
 
וְכָל
and every stroke
נָֽגַע׃
6
 
וְכֹ֗ל
And all the elders
זִקְנֵי֙
of that city
הָעִ֣יר
 
הַהִ֔וא
that are next
הַקְּרֹבִ֖ים
 
אֶל
unto the slain
הֶֽחָלָ֑ל
man shall wash
יִרְחֲצוּ֙
 
אֶת
their hands
יְדֵיהֶ֔ם
 
עַל
over the heifer
הָֽעֶגְלָ֖ה
that is beheaded
הָֽעֲרוּפָ֥ה
in the valley
בַנָּֽחַל׃
7
And they shall answer
וְעָנ֖וּ
and say
וְאָֽמְר֑וּ
Our hands
יָדֵ֗ינוּ
 
לֹ֤א
have not shed
שָֽׁפְכָה֙
 
אֶת
this blood
הַדָּ֣ם
 
הַזֶּ֔ה
neither have our eyes
וְעֵינֵ֖ינוּ
 
לֹ֥א
seen
רָאֽוּ׃
8
Be merciful
וְנִכַּפֵּ֥ר
unto thy people
עַמְּךָ֣
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
אֲשֶׁר
whom thou hast redeemed
פָּדִ֙יתָ֙
O LORD
יְהוָ֔ה
 
וְאַל
and lay
תִּתֵּן֙
And the blood
הַדָּֽם׃
not innocent
נָקִ֔י
charge
בְּקֶ֖רֶב
unto thy people
עַמְּךָ֣
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
Be merciful
וְנִכַּפֵּ֥ר
 
לָהֶ֖ם
And the blood
הַדָּֽם׃
9
 
וְאַתָּ֗ה
So shalt thou put away
תְּבַעֵ֛ר
blood
הַדָּ֥ם
the guilt of innocent
הַנָּקִ֖י
from among
מִקִּרְבֶּ֑ךָ
 
כִּֽי
you when thou shalt do
תַעֲשֶׂ֥ה
that which is right
הַיָּשָׁ֖ר
in the sight
בְּעֵינֵ֥י
of the LORD
יְהוָֽה׃
10
 
כִּֽי
When thou goest forth
תֵצֵ֥א
to war
לַמִּלְחָמָ֖ה
 
עַל
against thine enemies
אֹֽיְבֶ֑יךָ
hath delivered
וּנְתָנ֞וֹ
and the LORD
יְהוָ֧ה
thy God
אֱלֹהֶ֛יךָ
them into thine hands
בְּיָדֶ֖ךָ
and thou hast taken
שִׁבְיֽוֹ׃
and thou hast taken
שִׁבְיֽוֹ׃
11
And seest
וְרָאִיתָ֙
among the captives
בַּשִּׁבְיָ֔ה
to thy wife
לְאִשָּֽׁה׃
 
יְפַת
a beautiful
תֹּ֑אַר
and hast a desire
וְחָֽשַׁקְתָּ֣
 
בָ֔הּ
unto her that thou wouldest have her
וְלָֽקַחְתָּ֥
 
לְךָ֖
to thy wife
לְאִשָּֽׁה׃
12
Then thou shalt bring
וַֽהֲבֵאתָ֖הּ
 
אֶל
her home
תּ֣וֹךְ
to thine house
בֵּיתֶ֑ךָ
and she shall shave
וְגִלְּחָה֙
 
אֶת
her head
רֹאשָׁ֔הּ
and pare
וְעָֽשְׂתָ֖ה
 
אֶת
her nails
צִפָּרְנֶֽיהָ׃
13
And she shall put
וְהֵסִ֩ירָה֩
 
אֶת
the raiment
שִׂמְלַ֨ת
of her captivity
שִׁבְיָ֜הּ
 
מֵֽעָלֶ֗יהָ
from off her and shall remain
וְיָֽשְׁבָה֙
in thine house
בְּבֵיתֶ֔ךָ
and bewail
וּבָֽכְתָ֛ה
 
אֶת
her father
אָבִ֥יהָ
 
וְאֶת
and her mother
אִמָּ֖הּ
month
יֶ֣רַח
a full
יָמִ֑ים
and after
וְאַ֨חַר
 
כֵּ֜ן
that thou shalt go
תָּב֤וֹא
 
אֵלֶ֙יהָ֙
 
וּבְעַלְתָּ֔הּ
 
וְהָֽיְתָ֥ה
 
לְךָ֖
and she shall be thy wife
לְאִשָּֽׁה׃
14
 
וְהָיָ֞ה
 
אִם
 
לֹ֧א
And it shall be if thou have no delight
חָפַ֣צְתָּ
 
בָּ֗הּ
in her then thou shalt let her go
וְשִׁלַּחְתָּהּ֙
whither she will
לְנַפְשָׁ֔הּ
but thou shalt not sell
תִמְכְּרֶ֖נָּה
 
לֹֽא
but thou shalt not sell
תִמְכְּרֶ֖נָּה
for money
בַּכָּ֑סֶף
 
לֹֽא
thou shalt not make merchandise
תִתְעַמֵּ֣ר
 
בָּ֔הּ
 
תַּ֖חַת
of her because
אֲשֶׁ֥ר
thou hast humbled
עִנִּיתָֽהּ׃
15
 
כִּֽי
 
תִהְיֶ֨יןָ
If a man
לְאִ֜ישׁ
have two
שְׁתֵּ֣י
wives
נָשִׁ֗ים
and another
וְהָֽאַחַ֣ת
beloved
הָֽאֲהוּבָ֖ה
and another
וְהָֽאַחַ֣ת
and the hated
וְהַשְּׂנוּאָ֑ה
and they have born
וְיָֽלְדוּ
 
ל֣וֹ
him children
הַבֵּ֥ן
beloved
הָֽאֲהוּבָ֖ה
and the hated
וְהַשְּׂנוּאָ֑ה
 
וְהָיָ֛ה
him children
הַבֵּ֥ן
and if the firstborn
הַבְּכֹ֖ר
be hers that was hated
לַשְּׂנִיאָֽה׃
16
 
וְהָיָ֗ה
Then it shall be when
בְּיוֹם֙
to inherit
הַנְחִיל֣וֹ
 
אֶת
he maketh his sons
בֶן
 
אֵ֥ת
 
אֲשֶׁר
 
יִֽהְיֶ֖ה
 
ל֑וֹ
 
לֹ֣א
that which he hath that he may
יוּכַ֗ל
which is indeed the firstborn
הַבְּכֹֽר׃
 
אֶת
he maketh his sons
בֶן
of the beloved
הָ֣אֲהוּבָ֔ה
 
עַל
before
פְּנֵ֥י
he maketh his sons
בֶן
of the hated
הַשְּׂנוּאָ֖ה
which is indeed the firstborn
הַבְּכֹֽר׃
17
 
כִּי֩
 
אֶת
for the firstborn
הַבְּכֹ֨ר
the son
בֶּן
of the hated
הַשְּׂנוּאָ֜ה
But he shall acknowledge
יַכִּ֗יר
by giving
לָ֤תֶת
 
לוֹ֙
portion
פִּ֣י
him a double
שְׁנַ֔יִם
 
בְּכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
of all that he hath
יִמָּצֵ֖א
 
ל֑וֹ
 
כִּי
 
הוּא֙
for he is the beginning
רֵאשִׁ֣ית
of his strength
אֹנ֔וֹ
 
ל֖וֹ
the right
מִשְׁפַּ֥ט
of the firstborn
הַבְּכֹרָֽה׃
18
 
כִּֽי
 
יִהְיֶ֣ה
If a man
לְאִ֗ישׁ
son
בֵּ֚ן
have a stubborn
סוֹרֵ֣ר
and rebellious
וּמוֹרֶ֔ה
 
אֵינֶ֣נּוּ
him will not hearken
יִשְׁמַ֖ע
or the voice
וּבְק֣וֹל
of his father
אָבִ֖יו
or the voice
וּבְק֣וֹל
of his mother
אִמּ֑וֹ
and that when they have chastened
וְיִסְּר֣וּ
 
אֹת֔וֹ
 
וְלֹ֥א
him will not hearken
יִשְׁמַ֖ע
 
אֲלֵיהֶֽם׃
19
lay hold
וְתָ֥פְשׂוּ
 
ב֖וֹ
Then shall his father
אָבִ֣יו
and his mother
וְאִמּ֑וֹ
on him and bring him out
וְהוֹצִ֧יאוּ
 
אֹת֛וֹ
 
אֶל
unto the elders
זִקְנֵ֥י
of his city
עִיר֖וֹ
 
וְאֶל
and unto the gate
שַׁ֥עַר
of his place
מְקֹמֽוֹ׃
20
And they shall say
וְאָֽמְר֞וּ
 
אֶל
unto the elders
זִקְנֵ֣י
of his city
עִיר֗וֹ
This our son
בְּנֵ֤נוּ
 
זֶה֙
is stubborn
סוֹרֵ֣ר
and rebellious
וּמֹרֶ֔ה
 
אֵינֶ֥נּוּ
he will not obey
שֹׁמֵ֖עַ
our voice
בְּקֹלֵ֑נוּ
he is a glutton
זוֹלֵ֖ל
and a drunkard
וְסֹבֵֽא׃
21
shall stone
וּ֠רְגָמֻהוּ
 
כָּל
 
אַנְשֵׁ֨י
of his city
עִיר֤וֹ
him with stones
בָֽאֲבָנִים֙
that he die
וָמֵ֔ת
away
וּבִֽעַרְתָּ֥
evil
הָרָ֖ע
from among
מִקִּרְבֶּ֑ךָ
 
וְכָל
you and all Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
shall hear
יִשְׁמְע֥וּ
and fear
וְיִרָֽאוּ׃
22
 
וְכִֽי
 
יִהְיֶ֣ה
And if a man
בְאִ֗ישׁ
have committed a sin
חֵ֛טְא
worthy of
מִשְׁפַּט
death
מָ֖וֶת
and he be to be put to death
וְהוּמָ֑ת
and thou hang
וְתָלִ֥יתָ
 
אֹת֖וֹ
 
עַל
him on a tree
עֵֽץ׃
23
 
לֹֽא
shall not remain all night
תָלִ֨ין
His body
נִבְלָת֜וֹ
 
עַל
upon the tree
הָעֵ֗ץ
 
כִּֽי
bury
תִּקְבְּרֶ֙נּוּ֙
bury
תִּקְבְּרֶ֙נּוּ֙
him that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֔וּא
 
כִּֽי
is accursed
קִלְלַ֥ת
of God
אֱלֹהֶ֔יךָ
for he that is hanged
תָּל֑וּי
 
וְלֹ֤א
be not defiled
תְטַמֵּא֙
 
אֶת
that thy land
אַדְמָ֣תְךָ֔
 
אֲשֶׁר֙
which the LORD
יְהוָ֣ה
of God
אֱלֹהֶ֔יךָ
giveth
נֹתֵ֥ן
 
לְךָ֖
thee for an inheritance
נַֽחֲלָֽה׃