1
Every wise
חַכְמ֣וֹת
woman
נָ֭שִׁים
buildeth
בָּנְתָ֣ה
her house
בֵיתָ֑הּ
but the foolish
וְ֝אִוֶּ֗לֶת
with her hands
בְּיָדֶ֥יהָ
plucketh it down
תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃
2
He that walketh
הוֹלֵ֣ךְ
in his uprightness
בְּ֭יָשְׁרוֹ
feareth
יְרֵ֣א
the LORD
יְהוָ֑ה
but he that is perverse
וּנְל֖וֹז
in his ways
דְּרָכָ֣יו
despiseth
בּוֹזֵֽהוּ׃
3
In the mouth
בְּֽפִי
of the foolish
אֱ֭וִיל
is a rod
חֹ֣טֶר
of pride
גַּאֲוָ֑ה
but the lips
וְשִׂפְתֵ֥י
of the wise
חֲ֝כָמִ֗ים
shall preserve
תִּשְׁמוּרֵֽם׃
4
 
בְּאֵ֣ין
Where no oxen
אֲ֭לָפִים
are the crib
אֵב֣וּס
is clean
בָּ֑ר
but much
וְרָב
increase
תְּ֝בוּא֗וֹת
is by the strength
בְּכֹ֣חַ
of the ox
שֽׁוֹר׃
5
witness
עֵ֣ד
A faithful
אֱ֭מוּנִים
 
לֹ֣א
lies
יְכַזֵּ֑ב
will utter
וְיָפִ֥יחַ
will not lie
כְּ֝זָבִ֗ים
witness
עֵ֣ד
but a false
שָֽׁקֶר׃
6
seeketh
בִּקֶּשׁ
A scorner
לֵ֣ץ
wisdom
חָכְמָ֣ה
 
וָאָ֑יִן
and findeth it not but knowledge
וְדַ֖עַת
unto him that understandeth
לְנָב֣וֹן
is easy
נָקָֽל׃
7
 
לֵ֣ךְ
from the presence
מִ֭נֶּגֶד
man
לְאִ֣ישׁ
of a foolish
כְּסִ֑יל
 
וּבַל
when thou perceivest
יָ֝דַ֗עְתָּ
not in him the lips
שִׂפְתֵי
of knowledge
דָֽעַת׃
8
The wisdom
חָכְמַ֣ת
of the prudent
עָ֭רוּם
is to understand
הָבִ֣ין
his way
דַּרְכּ֑וֹ
but the folly
וְאִוֶּ֖לֶת
of fools
כְּסִילִ֣ים
is deceit
מִרְמָֽה׃
9
Fools
אֱ֭וִלִים
make a mock
יָלִ֣יץ
at sin
אָשָׁ֑ם
 
וּבֵ֖ין
but among the righteous
יְשָׁרִ֣ים
there is favour
רָצֽוֹן׃
10
The heart
לֵ֗ב
knoweth
י֭וֹדֵעַ
bitterness
מָרַּ֣ת
his own
נַפְשׁ֑וֹ
with his joy
וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ
 
לֹא
doth not intermeddle
יִתְעָ֥רַב
and a stranger
זָֽר׃
11
The house
בֵּ֣ית
of the wicked
רְ֭שָׁעִים
shall be overthrown
יִשָּׁמֵ֑ד
but the tabernacle
וְאֹ֖הֶל
of the upright
יְשָׁרִ֣ים
shall flourish
יַפְרִֽיחַ׃
12
There is
יֵ֤שׁ
a way
דַּרְכֵי
right
יָ֭שָׁר
which seemeth
לִפְנֵי
unto a man
אִ֑ישׁ
but the end
וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ
a way
דַּרְכֵי
of death
מָֽוֶת׃
13
 
גַּם
Even in laughter
בִּשְׂחֹ֥ק
is sorrowful
יִכְאַב
the heart
לֵ֑ב
and the end
וְאַחֲרִיתָ֖הּ
of that mirth
שִׂמְחָ֣ה
is heaviness
תוּגָֽה׃
14
with his own ways
מִדְּרָכָ֣יו
shall be filled
יִ֭שְׂבַּע
The backslider
ס֣וּג
in heart
לֵ֑ב
 
וּ֝מֵעָלָ֗יו
man
אִ֣ישׁ
and a good
טֽוֹב׃
15
The simple
פֶּ֭תִי
believeth
יַאֲמִ֣ין
 
לְכָל
every word
דָּבָ֑ר
but the prudent
וְ֝עָר֗וּם
man looketh well
יָבִ֥ין
to his going
לַאֲשֻׁרֽוֹ׃
16
A wise
חָכָ֣ם
man feareth
יָ֭רֵא
and departeth
וְסָ֣ר
from evil
מֵרָ֑ע
but the fool
וּ֝כְסִ֗יל
rageth
מִתְעַבֵּ֥ר
and is confident
וּבוֹטֵֽחַ׃
17
He that is soon
קְֽצַר
angry
אַ֭פַּיִם
dealeth
יַעֲשֶׂ֣ה
foolishly
אִוֶּ֑לֶת
and a man
וְאִ֥ישׁ
of wicked devices
מְ֝זִמּ֗וֹת
is hated
יִשָּׂנֵֽא׃
18
inherit
נָחֲל֣וּ
The simple
פְתָאיִ֣ם
folly
אִוֶּ֑לֶת
but the prudent
וַֽ֝עֲרוּמִ֗ים
are crowned
יַכְתִּ֥רוּ
with knowledge
דָֽעַת׃
19
bow
שַׁח֣וּ
The evil
רָ֭עִים
before
לִפְנֵ֣י
the good
טוֹבִ֑ים
and the wicked
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
 
עַֽל
at the gates
שַׁעֲרֵ֥י
of the righteous
צַדִּֽיק׃
20
 
גַּם
even of his own neighbour
לְ֭רֵעֵהוּ
is hated
יִשָּׂ֣נֵא
The poor
רָ֑שׁ
friends
וְאֹהֲבֵ֖י
but the rich
עָשִׁ֣יר
hath many
רַבִּֽים׃
21
He that despiseth
בָּז
his neighbour
לְרֵעֵ֥הוּ
sinneth
חוֹטֵ֑א
but he that hath mercy
וּמְחוֹנֵ֖ן
on the poor
עֲנָיִ֣ים
happy
אַשְׁרָֽיו׃
22
 
הֲֽלוֹא
Do they not err
יִ֭תְעוּ
shall be to them that devise
חֹ֣רְשֵׁי
evil
רָ֑ע
but mercy
וְחֶ֥סֶד
and truth
וֶ֝אֱמֶ֗ת
shall be to them that devise
חֹ֣רְשֵׁי
good
טֽוֹב׃
23
 
בְּכָל
In all labour
עֶ֭צֶב
 
יִהְיֶ֣ה
there is profit
מוֹתָ֑ר
but the talk
וּדְבַר
of the lips
שְׂ֝פָתַ֗יִם
 
אַךְ
tendeth only to penury
לְמַחְסֽוֹר׃
24
The crown
עֲטֶ֣רֶת
of the wise
חֲכָמִ֣ים
is their riches
עָשְׁרָ֑ם
but the foolishness
אִוֶּֽלֶת׃
of fools
כְּסִילִ֣ים
but the foolishness
אִוֶּֽלֶת׃
25
delivereth
מַצִּ֣יל
souls
נְ֭פָשׁוֹת
witness
עֵ֣ד
A true
אֱמֶ֑ת
witness speaketh
וְיָפִ֖חַ
lies
כְּזָבִ֣ים
but a deceitful
מִרְמָֽה׃
26
In the fear
בְּיִרְאַ֣ת
of the LORD
יְ֭הוָה
confidence
מִבְטַח
is strong
עֹ֑ז
and his children
וּ֝לְבָנָ֗יו
 
יִהְיֶ֥ה
shall have a place of refuge
מַחְסֶֽה׃
27
The fear
יִרְאַ֣ת
of the LORD
יְ֭הוָה
is a fountain
מְק֣וֹר
of life
חַיִּ֑ים
to depart
לָ֝ס֗וּר
from the snares
מִמֹּ֥קְשֵׁי
of death
מָֽוֶת׃
28
In the multitude
בְּרָב
of people
עָ֥ם
honour
הַדְרַת
is the king's
מֶ֑לֶךְ
but in the want
וּבְאֶ֥פֶס
of people
לְ֝אֹ֗ם
is the destruction
מְחִתַּ֥ת
of the prince
רָזֽוֹן׃
29
He that is slow
אֶ֣רֶךְ
to wrath
אַ֭פַּיִם
is of great
רַב
understanding
תְּבוּנָ֑ה
but he that is hasty
וּקְצַר
of spirit
ר֝֗וּחַ
exalteth
מֵרִ֥ים
folly
אִוֶּֽלֶת׃
30
is the life
חַיֵּ֣י
of the flesh
בְ֭שָׂרִים
heart
לֵ֣ב
A sound
מַרְפֵּ֑א
the rottenness
וּרְקַ֖ב
of the bones
עֲצָמ֣וֹת
but envy
קִנְאָֽה׃
31
He that oppresseth
עֹ֣שֵֽׁק
the poor
דָּ֭ל
reproacheth
חֵרֵ֣ף
his Maker
עֹשֵׂ֑הוּ
but he that honoureth
וּ֝מְכַבְּד֗וֹ
him hath mercy
חֹנֵ֥ן
on the poor
אֶבְיֽוֹן׃
32
in his wickedness
בְּֽ֭רָעָתוֹ
is driven away
יִדָּחֶ֣ה
The wicked
רָשָׁ֑ע
hath hope
וְחֹסֶ֖ה
in his death
בְמוֹת֣וֹ
but the righteous
צַדִּֽיק׃
33
in the heart
בְּלֵ֣ב
of him that hath understanding
נָ֭בוֹן
resteth
תָּנ֣וּחַ
Wisdom
חָכְמָ֑ה
but that which is in the midst
וּבְקֶ֥רֶב
of fools
כְּ֝סִילִ֗ים
is made known
תִּוָּדֵֽעַ׃
34
Righteousness
צְדָקָ֥ה
exalteth
תְרֽוֹמֵֽם
a nation
גּ֑וֹי
is a reproach
וְחֶ֖סֶד
to any people
לְאֻמִּ֣ים
but sin
חַטָּֽאת׃
35
favour
רְֽצוֹן
The king's
מֶ֭לֶךְ
servant
לְעֶ֣בֶד
is toward a wise
מַשְׂכִּ֑יל
but his wrath
וְ֝עֶבְרָת֗וֹ
 
תִּהְיֶ֥ה
is against him that causeth shame
מֵבִֽישׁ׃