1
Wherefore
וְֽאוּלָ֗ם
I pray thee hear
שְׁמַֽע
 
נָ֣א
Job
אִיּ֣וֹב
my speeches
מִלָּ֑י
 
וְֽכָל
to all my words
דְּבָרַ֥י
and hearken
הַאֲזִֽינָה׃
2
 
הִנֵּה
 
נָ֭א
Behold now I have opened
פָּתַ֣חְתִּי
my mouth
פִ֑י
hath spoken
דִּבְּרָ֖ה
my tongue
לְשׁוֹנִ֣י
in my mouth
בְחִכִּֽי׃
3
shall be of the uprightness
יֹֽשֶׁר
of my heart
לִבִּ֥י
My words
אֲמָרָ֑י
knowledge
וְדַ֥עַת
and my lips
שְׂ֝פָתַ֗י
clearly
בָּר֥וּר
shall utter
מִלֵּֽלוּ׃
4
The Spirit
רֽוּחַ
of God
אֵ֥ל
hath made
עָשָׂ֑תְנִי
me and the breath
וְנִשְׁמַ֖ת
of the Almighty
שַׁדַּ֣י
hath given me life
תְּחַיֵּֽנִי׃
5
 
אִם
If thou canst
תּוּכַ֥ל
answer
הֲשִׁיבֵ֑נִי
me set thy words in order
עֶרְכָ֥ה
before
לְ֝פָנַ֗י
me stand up
הִתְיַצָּֽבָה׃
6
 
הֵן
 
אֲנִ֣י
Behold I am according to thy wish
כְפִ֣יךָ
in God's
לָאֵ֑ל
out of the clay
מֵ֝חֹ֗מֶר
stead I also am formed
קֹרַ֥צְתִּי
 
גַם
 
אָֽנִי׃
7
 
הִנֵּ֣ה
Behold my terror
אֵ֭מָתִי
 
לֹ֣א
shall not make thee afraid
תְבַעֲתֶ֑ךָּ
neither shall my hand
וְ֝אַכְפִּ֗י
 
עָלֶ֥יךָ
 
לֹא
be heavy
יִכְבָּֽד׃
8
 
אַ֭ךְ
Surely thou hast spoken
אָמַ֣רְתָּ
in mine hearing
בְאָזְנָ֑י
the voice
וְק֖וֹל
of thy words
מִלִּ֣ין
and I have heard
אֶשְׁמָֽע׃
9
I am clean
זַ֥ךְ
 
אֲנִ֗י
 
בְּֽלִ֫י
without transgression
פָ֥שַׁע
I am innocent
חַ֥ף
 
אָנֹכִ֑י
 
וְלֹ֖א
neither is there iniquity
עָוֹ֣ן
 
לִֽי׃
10
 
הֵ֣ן
occasions
תְּ֭נוּאוֹת
 
עָלַ֣י
Behold he findeth
יִמְצָ֑א
against me he counteth
יַחְשְׁבֵ֖נִי
me for his enemy
לְאוֹיֵ֣ב
 
לֽוֹ׃
11
He putteth
יָשֵׂ֣ם
in the stocks
בַּסַּ֣ד
my feet
רַגְלָ֑י
he marketh
יִ֝שְׁמֹ֗ר
 
כָּל
all my paths
אָרְחֹתָֽי׃
12
 
הֶן
 
זֹ֣את
 
לֹא
Behold in this thou art not just
צָדַ֣קְתָּ
I will answer
אֶעֱנֶ֑ךָּ
 
כִּֽי
is greater
יִרְבֶּ֥ה
thee that God
אֱ֝ל֗וֹהַּ
than man
מֵאֱנֽוֹשׁ׃
13
 
מַ֭דּוּעַ
 
אֵלָ֣יו
Why dost thou strive
רִיב֑וֹתָ
 
כִּ֥י
 
כָל
of any of his matters
דְּ֝בָרָ֗יו
 
לֹ֣א
against him for he giveth not account
יַעֲנֶֽה׃
14
 
כִּֽי
once
בְאַחַ֥ת
speaketh
יְדַבֶּר
For God
אֵ֑ל
yea twice
וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם
 
לֹ֣א
yet man perceiveth
יְשׁוּרֶֽנָּה׃
15
In a dream
בַּחֲל֤וֹם׀
in a vision
חֶזְי֬וֹן
of the night
לַ֗יְלָה
sleep falleth
בִּנְפֹ֣ל
when deep
תַּ֭רְדֵּמָה
 
עַל
 
אֲנָשִׁ֑ים
in slumberings
בִּ֝תְנוּמ֗וֹת
 
עֲלֵ֣י
upon the bed
מִשְׁכָּֽב׃
16
 
אָ֣ז
Then he openeth
יִ֭גְלֶה
the ears
אֹ֣זֶן
of men
אֲנָשִׁ֑ים
their instruction
וּבְמֹ֖סָרָ֣ם
and sealeth
יַחְתֹּֽם׃
17
That he may withdraw
לְ֭הָסִיר
man
אָדָ֣ם
from his purpose
מַעֲשֶׂ֑ה
pride
וְגֵוָ֖ה
from man
מִגֶּ֣בֶר
and hide
יְכַסֶּֽה׃
18
He keepeth back
יַחְשֹׂ֣ךְ
his soul
נַ֭פְשׁוֹ
 
מִנִּי
from the pit
שָׁ֑חַת
and his life
וְ֝חַיָּת֗וֹ
from perishing
מֵעֲבֹ֥ר
by the sword
בַּשָּֽׁלַח׃
19
He is chastened
וְהוּכַ֣ח
also with pain
בְּ֭מַכְאוֹב
 
עַל
upon his bed
מִשְׁכָּב֑וֹ
and the multitude
וְר֖יֹב
of his bones
עֲצָמָ֣יו
with strong
אֵתָֽן׃
20
abhorreth
וְזִֽהֲמַ֣תּוּ
So that his life
חַיָּת֣וֹ
bread
לָ֑חֶם
and his soul
וְ֝נַפְשׁ֗וֹ
meat
מַאֲכַ֥ל
dainty
תַּאֲוָֽה׃
21
is consumed away
יִ֣כֶל
His flesh
בְּשָׂר֣וֹ
that it cannot be seen
מֵרֹ֑אִי
stick out
וְשֻׁפּ֥יּ
and his bones
עַ֝צְמֹתָ֗יו
 
לֹ֣א
that were not seen
רֻאּֽוּ׃
22
draweth near
וַתִּקְרַ֣ב
unto the grave
לַשַּׁ֣חַת
Yea his soul
נַפְשׁ֑וֹ
and his life
וְ֝חַיָּת֗וֹ
to the destroyers
לַֽמְמִתִֽים׃
23
 
אִם
If there
יֵ֤שׁ
 
עָלָ֨יו׀
be a messenger
מַלְאָ֗ךְ
with him an interpreter
מֵלִ֗יץ
one
אֶחָ֥ד
 
מִנִּי
among a thousand
אָ֑לֶף
to shew
לְהַגִּ֖יד
unto man
לְאָדָ֣ם
his uprightness
יָשְׁרֽוֹ׃
24
Then he is gracious
וַיְחֻנֶּ֗נּוּ
unto him and saith
וַיֹּ֗אמֶר
Deliver
פְּ֭דָעֵהוּ
him from going down
מֵרֶ֥דֶת
to the pit
שָׁ֗חַת
I have found
מָצָ֥אתִי
a ransom
כֹֽפֶר׃
25
shall be fresher
רֻֽטֲפַ֣שׁ
His flesh
בְּשָׂר֣וֹ
than a child's
מִנֹּ֑עַר
he shall return
יָ֝שׁ֗וּב
to the days
לִימֵ֥י
of his youth
עֲלוּמָֽיו׃
26
He shall pray
יֶעְתַּ֤ר
 
אֶל
unto God
אֱל֨וֹהַּ׀
and he will be favourable
וַיִּרְצֵ֗הוּ
unto him and he shall see
וַיַּ֣רְא
his face
פָּ֭נָיו
with joy
בִּתְרוּעָ֑ה
for he will render
וַיָּ֥שֶׁב
unto man
לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ
his righteousness
צִדְקָתֽוֹ׃
27
He looketh
יָשֹׁ֤ר׀
 
עַל
upon men
אֲנָשִׁ֗ים
and if any say
וַיֹּ֗אמֶר
I have sinned
חָ֭טָאתִי
that which was right
וְיָשָׁ֥ר
and perverted
הֶעֱוֵ֗יתִי
 
וְלֹא
and it profited
שָׁ֥וָה
 
לִֽי׃
28
He will deliver
פָּדָ֣ה
his soul
נַ֭פְשׁיֹ
from going
מֵעֲבֹ֣ר
into the pit
בַּשָּׁ֑חַת
and his life
וְ֝חַיָּת֗יֹ
the light
בָּא֥וֹר
shall see
תִּרְאֶֽה׃
29
 
הֶן
 
כָּל
 
אֵ֭לֶּה
Lo all these things worketh
יִפְעַל
God
אֵ֑ל
oftentimes
פַּעֲמַ֖יִם
 
שָׁל֣וֹשׁ
 
עִם
with man
גָּֽבֶר׃
30
To bring back
לְהָשִׁ֣יב
his soul
נַ֭פְשׁוֹ
 
מִנִּי
from the pit
שָׁ֑חַת
to be enlightened
לֵ֝א֗וֹר
with the light
בְּא֣וֹר
of the living
הַֽחַיִּים׃
31
Mark well
הַקְשֵׁ֖ב
O Job
אִיּ֥וֹב
hearken
שְֽׁמַֽע
 
לִ֑י
unto me hold thy peace
הַ֝חֲרֵ֗שׁ
 
וְאָנֹכִ֥י
and I will speak
אֲדַבֵּֽר׃
32
 
אִם
If thou hast
יֵשׁ
any thing to say
מִלִּ֥ין
answer
הֲשִׁיבֵ֑נִי
me speak
דַּ֝בֵּ֗ר
 
כִּֽי
for I desire
חָפַ֥צְתִּי
to justify
צַדְּקֶֽךָּ׃
33
 
אִם
 
אַ֭יִן
 
אַתָּ֥ה
If not hearken
שְֽׁמַֽע
 
לִ֑י
unto me hold thy peace
הַ֝חֲרֵ֗שׁ
and I shall teach
וַאֲאַלֶּפְךָ֥
thee wisdom
חָכְמָֽה׃