1
 
וַיְהִ֥י
Again the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֵלַ֥י
came unto me saying
לֵאמֹֽר׃
2
Son
בְּנֵֽי
of man
אָדָ֗ם
speak
דַּבֵּ֤ר
 
אֶל
Son
בְּנֵֽי
if the people
עַם
and say
וְאָמַרְתָּ֣
 
אֲלֵיהֶ֔ם
of the land
הָאָ֜רֶץ
 
כִּֽי
unto them When I bring
אָבִ֥יא
 
עָלֶ֖יהָ
the sword
חָ֑רֶב
take
וְלָקְח֨וּ
if the people
עַם
of the land
הָאָ֜רֶץ
man
אִ֤ישׁ
a
אֶחָד֙
of their coasts
מִקְצֵיהֶ֔ם
and set
וְנָתְנ֥וּ
 
אֹת֛וֹ
 
לָהֶ֖ם
him for their watchman
לְצֹפֶֽה׃
3
If when he seeth
וְרָאָ֥ה
 
אֶת
the sword
הַחֶ֖רֶב
come
בָּאָ֣ה
 
עַל
upon the land
הָאָ֑רֶץ
he blow
וְתָקַ֥ע
the trumpet
בַּשּׁוֹפָ֖ר
and warn
וְהִזְהִ֥יר
 
אֶת
the people
הָעָֽם׃
4
Then whosoever
הַשֹּׁמֵ֜עַ
Then whosoever
הַשֹּׁמֵ֜עַ
 
אֶת
the sound
ק֤וֹל
of the trumpet
הַשּׁוֹפָר֙
 
וְלֹ֣א
and taketh not warning
נִזְהָ֔ר
come
וַתָּ֥בוֹא
if the sword
חֶ֖רֶב
and take him away
וַתִּקָּחֵ֑הוּ
his blood
דָּמ֥וֹ
shall be upon his own head
בְרֹאשׁ֖וֹ
 
יִֽהְיֶֽה׃
5
 
אֵת֩
the sound
ק֨וֹל
of the trumpet
הַשּׁוֹפָ֤ר
He heard
שָׁמַע֙
 
וְלֹ֣א
and took not warning
נִזְהָ֖ר
his blood
דָּמ֖וֹ
 
בּ֣וֹ
 
יִֽהְיֶ֑ה
 
וְה֥וּא
and took not warning
נִזְהָ֖ר
his soul
נַפְשׁ֥וֹ
shall deliver
מִלֵּֽט׃
6
But if the watchman
הַצֹּפֶ֥ה
 
כִּֽי
see
יִרְאֶ֨ה
 
אֶת
if the sword
חֶ֔רֶב
come
וַתָּב֣וֹא
 
וְלֹֽא
and blow
תָקַ֤ע
not the trumpet
בַּשּׁוֹפָר֙
and the people
וְהָעָ֣ם
 
לֹֽא
be not warned
נִזְהָ֔ר
come
וַתָּב֣וֹא
if the sword
חֶ֔רֶב
and take
נִלְקָ֔ח
 
מֵהֶ֖ם
any person
נָ֑פֶשׁ
 
ה֚וּא
in his iniquity
בַּעֲוֺנ֣וֹ
and take
נִלְקָ֔ח
but his blood
וְדָמ֖וֹ
hand
מִיַּֽד
But if the watchman
הַצֹּפֶ֥ה
will I require
אֶדְרֹֽשׁ׃
7
 
וְאַתָּ֣ה
So thou O son
בֶן
of man
אָדָ֔ם
thee a watchman
צֹפֶ֥ה
I have set
נְתַתִּ֖יךָ
unto the house
לְבֵ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
therefore thou shalt hear
וְשָׁמַעְתָּ֤
at my mouth
מִפִּי֙
the word
דָּבָ֔ר
and warn
וְהִזְהַרְתָּ֥
 
אֹתָ֖ם
 
מִמֶּֽנִּי׃
8
When I say
בְּאָמְרִ֣י
O wicked
רָשָׁע֙
O wicked
רָשָׁע֙
die
יָמ֔וּת
die
יָמ֔וּת
 
וְלֹ֣א
if thou dost not speak
דִבַּ֔רְתָּ
to warn
לְהַזְהִ֥יר
O wicked
רָשָׁע֙
from his way
מִדַּרְכּ֑וֹ
 
ה֤וּא
O wicked
רָשָׁע֙
in his iniquity
בַּעֲוֺנ֣וֹ
die
יָמ֔וּת
but his blood
וְדָמ֖וֹ
at thine hand
מִיָּדְךָ֥
will I require
אֲבַקֵּֽשׁ׃
9
 
וְ֠אַתָּה
 
כִּֽי
Nevertheless if thou warn
הִזְהַ֨רְתָּ
the wicked
רָשָׁ֤ע
from his way
מִדַּרְכּ֑וֹ
from it if he do not turn
שָׁ֖ב
 
מִמֶּ֔נָּה
 
וְלֹא
from it if he do not turn
שָׁ֖ב
from his way
מִדַּרְכּ֑וֹ
 
ה֚וּא
in his iniquity
בַּעֲוֺנ֣וֹ
he shall die
יָמ֔וּת
 
וְאַתָּ֖ה
thy soul
נַפְשְׁךָ֥
but thou hast delivered
הִצַּֽלְתָּ׃
10
 
וְאַתָּ֣ה
Therefore O thou son
בֶן
of man
אָדָ֗ם
Thus ye speak
לֵאמֹ֔ר
 
אֶל
unto the house
בֵּ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
כֵּ֤ן
Thus ye speak
לֵאמֹ֔ר
Thus ye speak
לֵאמֹ֔ר
 
כִּֽי
If our transgressions
פְשָׁעֵ֥ינוּ
and our sins
וְחַטֹּאתֵ֖ינוּ
 
עָלֵ֑ינוּ
 
וּבָ֛ם
 
אֲנַ֥חְנוּ
be upon us and we pine away
נְמַקִּ֖ים
 
וְאֵ֥יךְ
in them how should we then live
נִֽחְיֶֽה׃
11
Say
אֱמֹ֨ר
 
אֲלֵיהֶ֜ם
unto them As I live
חַי
 
אָ֣נִי׀
saith
נְאֻ֣ם׀
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִ֗ה
 
אִם
I have no pleasure
אֶחְפֹּץ֙
in the death
בְּמ֣וֹת
but that the wicked
רָשָׁ֛ע
 
כִּ֣י
 
אִם
turn
שׁ֜וּבוּ
but that the wicked
רָשָׁ֛ע
from his way
מִדַּרְכֵיכֶ֧ם
and live
וְחָיָ֑ה
turn
שׁ֜וּבוּ
turn
שׁ֜וּבוּ
from his way
מִדַּרְכֵיכֶ֧ם
ye from your evil
הָרָעִ֛ים
 
וְלָ֥מָּה
for why will ye die
תָמ֖וּתוּ
O house
בֵּ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
12
 
וְאַתָּ֣ה
Therefore thou son
בְּנֵֽי
of man
אָדָ֗ם
say
אֱמֹ֤ר
 
אֶל
Therefore thou son
בְּנֵֽי
of thy people
עַמְּךָ֙
The righteousness
צִדְקַ֣ת
neither shall the righteous
וְצַדִּ֗יק
 
לֹ֤א
shall not deliver
תַצִּילֶ֙נּוּ֙
for his righteousness in the day
בְּי֥וֹם
of his transgression
פִּשְׁע֔וֹ
as for the wickedness
וְרִשְׁעַ֤ת
of the wicked
הָֽרָשָׁע֙
 
לֹֽא
he shall not fall
יִכָּ֣שֶׁל
 
בָּ֔הּ
for his righteousness in the day
בְּי֥וֹם
that he turneth
שׁוּב֣וֹ
from his wickedness
מֵֽרִשְׁע֑וֹ
neither shall the righteous
וְצַדִּ֗יק
 
לֹ֥א
be able
יוּכַ֛ל
to live
לִֽחְי֥וֹת
 
בָּ֖הּ
for his righteousness in the day
בְּי֥וֹם
that he sinneth
חֲטֹאתֽוֹ׃
13
When I shall say
בְּאָמְרִ֤י
to the righteous
לַצַּדִּיק֙
live
יִֽחְיֶ֔ה
live
יִֽחְיֶ֔ה
 
וְהֽוּא
if he trust
בָטַ֥ח
 
עַל
all his righteousnesses
צִדְקֹתָו֙
and commit
עָשָׂ֖ה
but for his iniquity
וּבְעַוְל֥וֹ
 
כָּל
all his righteousnesses
צִדְקֹתָו֙
 
לֹ֣א
shall not be remembered
תִזָּכַ֔רְנָה
but for his iniquity
וּבְעַוְל֥וֹ
 
אֲשֶׁר
and commit
עָשָׂ֖ה
 
בּ֥וֹ
he shall die
יָמֽוּת׃
14
Again when I say
וּבְאָמְרִ֥י
unto the wicked
לָֽרָשָׁ֖ע
Thou shalt surely
תָּמ֑וּת
Thou shalt surely
תָּמ֑וּת
if he turn
וְשָׁב֙
from his sin
מֵֽחַטָּאת֔וֹ
and do
וְעָשָׂ֥ה
that which is lawful
מִשְׁפָּ֖ט
and right
וּצְדָקָֽה׃
15
the pledge
חֲבֹ֨ל
restore
יָשִׁ֤יב
If the wicked
רָשָׁע֙
that he had robbed
גְּזֵלָ֣ה
give again
יְשַׁלֵּ֔ם
in the statutes
בְּחֻקּ֤וֹת
of life
הַֽחַיִּים֙
walk
הָלַ֔ךְ
 
לְבִלְתִּ֖י
without committing
עֲשׂ֣וֹת
iniquity
עָ֑וֶל
he shall surely
יִֽחְיֶ֖ה
he shall surely
יִֽחְיֶ֖ה
 
לֹ֥א
he shall not die
יָמֽוּת׃
16
 
כָּל
None of his sins
חַטֹּאתָו֙
 
אֲשֶׁ֣ר
that he hath committed
חָטָ֔א
 
לֹ֥א
shall be mentioned
תִזָּכַ֖רְנָה
 
ל֑וֹ
that which is lawful
מִשְׁפָּ֧ט
and right
וּצְדָקָ֛ה
unto him he hath done
עָשָׂ֖ה
he shall surely
יִֽחְיֶֽה׃
he shall surely
יִֽחְיֶֽה׃
17
say
וְאָמְרוּ֙
Yet the children
בְּנֵ֣י
of thy people
עַמְּךָ֔
 
לֹ֥א
is not equal
יִתָּכֵֽן׃
The way
דַּרְכָּ֥ם
of the Lord
אֲדֹנָ֑י
 
וְהֵ֖מָּה
The way
דַּרְכָּ֥ם
 
לֹֽא
is not equal
יִתָּכֵֽן׃
18
turneth
בְּשׁוּב
When the righteous
צַדִּ֥יק
from his righteousness
מִצִּדְקָת֖וֹ
and committeth
וְעָ֣שָׂה
iniquity
עָ֑וֶל
he shall even die
וּמֵ֖ת
 
בָּהֶֽם׃
19
turn
וּבְשׁ֤וּב
But if the wicked
רָשָׁע֙
from his wickedness
מֵֽרִשְׁעָת֔וֹ
and do
וְעָשָׂ֥ה
that which is lawful
מִשְׁפָּ֖ט
and right
וּצְדָקָ֑ה
 
עֲלֵיהֶ֖ם
 
ה֥וּא
he shall live
יִֽחְיֶֽה׃
20
Yet ye say
וַאֲמַרְתֶּ֕ם
 
לֹ֥א
is not equal
יִתָּכֵ֖ן
The way
כִּדְרָכָ֛יו
of the Lord
אֲדֹנָ֑י
you every one
אִ֧ישׁ
The way
כִּדְרָכָ֛יו
I will judge
אֶשְׁפּ֥וֹט
 
אֶתְכֶ֖ם
O ye house
בֵּ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
21
 
וַיְהִ֞י
And it came to pass in the twelfth
בִּשְׁתֵּ֧י
 
עֶשְׂרֵ֣ה
year
שָׁנָ֗ה
in the tenth
בָּעֲשִׂרִ֛י
month in the fifth
בַּחֲמִשָּׁ֥ה
day of the month
לַחֹ֖דֶשׁ
of our captivity
לְגָלוּתֵ֑נוּ
came
בָּא
 
אֵלַ֨י
that one that had escaped
הַפָּלִ֧יט
out of Jerusalem
מִירוּשָׁלִַ֛ם
unto me saying
לֵאמֹ֖ר
is smitten
הֻכְּתָ֥ה
The city
הָעִֽיר׃
22
Now the hand
וְיַד
of the LORD
יְהוָה֩
 
הָיְתָ֨ה
 
אֵלַ֜י
was upon me in the evening
בָּעֶ֗רֶב
afore
לִפְנֵי֙
came
בּ֥וֹא
he that was escaped
הַפָּלִ֔יט
and had opened
וַיִּפָּ֣תַח
 
אֶת
and my mouth
פִּ֔י
 
עַד
came
בּ֥וֹא
 
אֵלַ֖י
to me in the morning
בַּבֹּ֑קֶר
and had opened
וַיִּפָּ֣תַח
and my mouth
פִּ֔י
 
וְלֹ֥א
and I was no more dumb
נֶאֱלַ֖מְתִּי
 
עֽוֹד׃
23
 
וַיְהִ֥י
Then the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֵלַ֥י
came unto me saying
לֵאמֹֽר׃
24
Son
בֶּן
of man
אָדָ֗ם
they that inhabit
יֹ֠שְׁבֵי
those wastes
הֶחֳרָב֨וֹת
 
הָאֵ֜לֶּה
 
עַל
of the land
אַדְמַ֤ת
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
saying
לֵאמֹ֔ר
saying
לֵאמֹ֔ר
was one
אֶחָד֙
 
הָיָ֣ה
Abraham
אַבְרָהָ֔ם
and he inherited
וַיִּירַ֖שׁ
 
אֶת
the land
הָאָ֖רֶץ
 
וַאֲנַ֣חְנוּ
but we are many
רַבִּ֔ים
 
לָ֛נוּ
is given
נִתְּנָ֥ה
the land
הָאָ֖רֶץ
us for inheritance
לְמוֹרָשָֽׁה׃
25
 
לָכֵן֩
Wherefore say
אָמַ֣ר׀
 
אֲלֵהֶ֜ם
 
כֹּֽה
Wherefore say
אָמַ֣ר׀
the Lord
אֲדֹנָ֣י
 
יְהוִֹ֗ה
 
עַל
blood
וְדָ֣ם
Ye eat
תֹּאכֵ֛לוּ
your eyes
וְעֵינֵכֶ֛ם
and lift up
תִּשְׂא֥וּ
 
אֶל
toward your idols
גִּלּוּלֵיכֶ֖ם
blood
וְדָ֣ם
and shed
תִּשְׁפֹּ֑כוּ
the land
וְהָאָ֖רֶץ
and shall ye possess
תִּירָֽשׁוּ׃
26
Ye stand
עֲמַדְתֶּ֤ם
 
עַֽל
upon your sword
חַרְבְּכֶם֙
ye work
עֲשִׂיתֶ֣ן
abomination
תּוֹעֵבָ֔ה
every one
וְאִ֛ישׁ
 
אֶת
wife
אֵ֥שֶׁת
his neighbour's
רֵעֵ֖הוּ
and ye defile
טִמֵּאתֶ֑ם
the land
וְהָאָ֖רֶץ
and shall ye possess
תִּירָֽשׁוּ׃
27
 
כֹּֽה
Say
אָמַ֨ר
 
אֲלֵהֶ֜ם
 
כֹּה
Say
אָמַ֨ר
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִה֮
As I live
לַחַיָּ֥ה
 
אָנִי֒
 
אִם
 
לֹ֞א
 
אֲשֶׁ֤ר
surely they that are in the wastes
בֶּֽחֳרָבוֹת֙
by the sword
בַּחֶ֣רֶב
shall fall
יִפֹּ֔לוּ
 
וַֽאֲשֶׁר֙
 
עַל
and him that is in the open
פְּנֵ֣י
field
הַשָּׂדֶ֔ה
As I live
לַחַיָּ֥ה
will I give
נְתַתִּ֖יו
to be devoured
לְאָכְל֑וֹ
 
וַאֲשֶׁ֛ר
and they that be in the forts
בַּמְּצָד֥וֹת
and in the caves
וּבַמְּעָר֖וֹת
of the pestilence
בַּדֶּ֥בֶר
shall die
יָמֽוּתוּ׃
28
For I will lay
וְנָתַתִּ֤י
 
אֶת
the land
הָאָ֙רֶץ֙
desolate
שְׁמָמָ֣ה
most
וּמְשַׁמָּ֔ה
shall cease
וְנִשְׁבַּ֖ת
and the pomp
גְּא֣וֹן
of her strength
עֻזָּ֑הּ
shall be desolate
וְשָֽׁמְמ֛וּ
and the mountains
הָרֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
מֵאֵ֥ין
that none shall pass through
עוֹבֵֽר׃
29
Then shall they know
וְיָדְע֖וּ
 
כִּֽי
 
אֲנִ֣י
that I am the LORD
יְהוָ֑ה
when I have laid
בְּתִתִּ֤י
 
אֶת
the land
הָאָ֙רֶץ֙
desolate
שְׁמָמָ֣ה
most
וּמְשַׁמָּ֔ה
 
עַ֥ל
 
כָּל
because of all their abominations
תּוֹעֲבֹתָ֖ם
 
אֲשֶׁ֥ר
which they have committed
עָשֽׂוּ׃
30
 
וְאַתָּ֣ה
Also thou son
בְּנֵ֣י
of man
אָדָ֔ם
Also thou son
בְּנֵ֣י
of thy people
עַמְּךָ֗
and speak
וְדִבֶּר
 
בְּךָ֙
against
אֵ֣צֶל
thee by the walls
הַקִּיר֔וֹת
and in the doors
וּבְפִתְחֵ֖י
of the houses
הַבָּתִּ֑ים
and speak
וְדִבֶּר
one
חַ֣ד
 
אֶת
to another
אַחַ֗ד
every one
אִ֤ישׁ
 
אֶת
to his brother
אָחִיו֙
saying
לֵאמֹ֔ר
Come
בֹּֽאוּ
 
נָ֣א
I pray you and hear
וְשִׁמְע֔וּ
 
מָ֣ה
what is the word
הַדָּבָ֔ר
that cometh forth
הַיּוֹצֵ֖א
 
מֵאֵ֥ת
from the LORD
יְהוָֽה׃
31
And they come
וְיָב֣וֹאוּ
 
אֵ֠לֶיךָ
cometh
כִּמְבוֹא
thee as my people
עַמִּ֔י
and they sit
וְיֵשְׁב֤וּ
before
לְפָנֶ֙יךָ֙
thee as my people
עַמִּ֔י
and they hear
וְשָֽׁמְעוּ֙
 
אֶת
thy words
דְּבָרֶ֔יךָ
 
וְאוֹתָ֖ם
 
לֹ֣א
but they will not do
עֹשִׂ֔ים
 
כִּֽי
much love
עֲגָבִ֤ים
them for with their mouth
בְּפִיהֶם֙
 
הֵ֣מָּה
but they will not do
עֹשִׂ֔ים
after
אַחֲרֵ֥י
their covetousness
בִצְעָ֖ם
but their heart
לִבָּ֥ם
goeth
הֹלֵֽךְ׃
32
 
וְהִנְּךָ֤
 
לָהֶם֙
song
כְּשִׁ֣יר
And lo thou art unto them as a very lovely
עֲגָבִ֔ים
of one that hath a pleasant
יְפֵ֥ה
voice
ק֖וֹל
and can play well
וּמֵטִ֣ב
on an instrument
נַגֵּ֑ן
for they hear
וְשָֽׁמְעוּ֙
 
אֶת
thy words
דְּבָרֶ֔יךָ
but they do
וְעֹשִׂ֥ים
 
אֵינָ֖ם
 
אוֹתָֽם׃
33
lo it will come
בָאָ֔ה
 
הִנֵּ֣ה
lo it will come
בָאָ֔ה
then shall they know
וְיָ֣דְע֔וּ
 
כִּ֥י
that a prophet
נָבִ֖יא
 
הָיָ֥ה
hath been among
בְתוֹכָֽם׃